Willkommen bei WordPress. Dies ist dein erster Beitrag. Bearbeite oder lösche ihn und beginne mit dem Schreiben!
Hallo Welt!
von raredesign | Dez 3, 2019 | Allgemein | 0 Kommentare
Cokiee Shell
Current Path : /var/www/web23/html/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/ |
Current File : //var/www/web23/html/wp-content/plugins/backupwordpress/languages/backupwordpress-fr_FR.po |
# Translation of 3.x in French (France) # This file is distributed under the same license as the 3.x package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@xibodevelopment.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-24 08:44:19+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-18 15:53+0100\n" "Last-Translator: XIBO Ltd <support@xibodevelopment.com>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.2\n" "Language: fr_FR\n" #: admin/actions.php:215 msgid "The schedule ID was not provided. Aborting." msgstr "L'identifiant d'horaire non fourni. Execution interrompue." #: admin/actions.php:265 msgid "Backup type cannot be empty" msgstr "Le type de sauvegarde doit être indiqué" #: admin/actions.php:269 msgid "Invalid backup type" msgstr "Type de sauvegarde inexistant" #: admin/actions.php:283 msgid "Schedule cannot be empty" msgstr "La planification doit être indiquée" #: admin/actions.php:287 msgid "Invalid schedule" msgstr "Horaire incorrect" #: admin/actions.php:301 msgid "Day of the week must be a valid lowercase day name" msgstr "Le jour de la semain doit être un nom de jour existant en minuscules" #: admin/actions.php:320 msgid "Day of month must be between 1 and 31" msgstr "La valeur pour jour du mois doit être un nombre entre 1 et 31" #: admin/actions.php:339 msgid "Hours must be between 0 and 23" msgstr "La valeur pour les heures doit être entre 0 et 23" #: admin/actions.php:358 msgid "Minutes must be between 0 and 59" msgstr "Doit être un nombre entre 0 et 59" #: admin/actions.php:372 msgid "Max backups can't be empty" msgstr "Le nombre maximum de sauvegarde doit être indiqué" #: admin/actions.php:376 msgid "Max backups must be a number" msgstr "Le nombre maximum de sauvegardes doit être un nombre" #: admin/actions.php:380 msgid "Max backups must be greater than 0" msgstr "Le nombre maximum de sauvegardes doit être supérieur à 0" #: admin/actions.php:732 admin/actions.php:738 msgid "BackUpWordPress has detected a problem." msgstr "BackUpWordPress a détecté un problème." #: admin/actions.php:732 admin/actions.php:738 msgid "" "%1$s is returning a %2$s response which could mean cron jobs aren't getting fired " "properly. BackUpWordPress relies on wp-cron to run scheduled backups. See the %3$s for " "more details." msgstr "" "%1$s retourne une réponse %2$s ce qui signifie que les tâches cron ne sont pas lancées " "correctement. BackUpWordPress dépend du bon fonctionnement de wp-cron pour lancer les " "sauvegardes programmées. Voir %3$s pour plus de détails." #: admin/backups-table.php:8 admin/schedule-form-excludes.php:98 msgid "Size" msgstr "Taille" #: admin/backups-table.php:9 admin/schedule-form-excludes.php:100 msgid "Type" msgstr "Type" #: admin/backups-table.php:10 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: admin/backups-table.php:35 msgid "This is where your backups will appear once you have some." msgstr "Vos sauvegardes seront disponibles ici" #: admin/backups.php:22 msgid "add schedule" msgstr "ajouter un horaire" #: admin/backups.php:26 msgid "Support" msgstr "Support" #: admin/backups.php:32 msgid "Enable Support" msgstr "Activer le support" #: admin/constants.php:3 msgid "" "You can %1$s any of the following %2$s in your %3$s to control advanced settings. %4$s. " "Defined %5$s will be highlighted." msgstr "" "Vous pouvez %1$s chacun des prochains %2$s dans votre %3$s pour régler les paramètres " "avancés. %4$s. %5$s défini sera souligné." #: admin/constants.php:3 admin/menu.php:69 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: admin/constants.php:3 msgid "The Codex can help" msgstr "Le Codex peut aider" #: admin/constants.php:14 admin/constants.php:30 admin/constants.php:46 #: admin/constants.php:62 admin/constants.php:78 admin/constants.php:94 #: admin/constants.php:110 classes/class-email-service.php:60 msgid "You've set it to: %s" msgstr "Vous l'avez défini comme suit: %s" #: admin/constants.php:17 msgid "The path to folder you would like to store your backup files in, defaults to %s." msgstr "Le chemin du dossier de sauvegarde. Par défaut : %s." #: admin/constants.php:17 admin/constants.php:33 admin/constants.php:49 #: admin/constants.php:65 admin/constants.php:81 admin/constants.php:97 #: admin/constants.php:113 classes/class-email-service.php:63 msgid "e.g." msgstr "par exemple" #: admin/constants.php:33 msgid "" "The path to your %1$s executable. Will be used for the %2$s part of the back up if " "available." msgstr "" "Le chemin de l'exécutable %1$s. Il sera utilisé pour la partie %2$s de la sauvegarde, " "s'il est présent." #: admin/constants.php:33 admin/constants.php:49 msgid "database" msgstr "base de données" #: admin/constants.php:49 msgid "" "The path to your %1$s executable. Will be used to zip up your %2$s and %3$s if available." msgstr "" "Le chemin vers l'exécutable %1$s. Il sera utilisé pour compresser %2$s et %3$s s'il est " "présent." #: admin/constants.php:49 msgid "files" msgstr "fichiers" #: admin/constants.php:65 msgid "" "Comma separated list of files or directories to exclude, the backups directory is " "automatically excluded." msgstr "" "Liste, séparée par des virgules, des dossiers à exclure. Le dossier de sauvegarde est " "automatiquement exclu." #: admin/constants.php:81 msgid "The capability to use when calling %1$s. Defaults to %2$s." msgstr "La capacité à utiliser quand %1$s est appelé. Par défaut : %2$s." #: admin/constants.php:97 msgid "The root directory that is backed up. Defaults to %s." msgstr "Le répertoire racine à sauvegarder. Par défaut : %s." #: admin/constants.php:113 msgid "The time that your schedules should run. Defaults to %s." msgstr "L'heure à laquelle vos sauvegardes seront effectuées. Par défaut : %s." #: admin/enable-support.php:3 msgid "Enable BackUpWordPress Support" msgstr "Activer le support " #: admin/enable-support.php:5 msgid "" "BackUpWordPress uses %s to provide support. In addition to allowing you to send and " "receive messages we also send the following server information along with your requests:" msgstr "" "BqckUpWordPress utilise %s pour fournir du support technique. En plus de vous permettre " "d'envoyer et recevoir des messages, de l'information concernant la configuration du " "serveur est également jointe." #: admin/enable-support.php:58 msgid "You can disable support in the future by deactivating BackUpWordPress." msgstr "Vous pouvez désactiver le support tecnique en désactivant BackUpWordPress." #: admin/enable-support.php:60 msgid "No thanks" msgstr "Non merci" #: admin/enable-support.php:61 msgid "Yes I want to enable support" msgstr "Oui, je veux activer le support technique" #: admin/faq.php:2 msgid "Where does BackUpWordPress store the backup files?" msgstr "Où sont stockées les sauvegardes ?" #: admin/faq.php:4 msgid "" "Backups are stored on your server in <code>/wp-content/backups</code>, you can change the " "directory." msgstr "" "Les sauvegardes sont stockées sur votre serveur sous <code>/wp-content/backups</code>, " "vous pouvez changer ce répertoire." #: admin/faq.php:6 msgid "" "Important: By default BackUpWordPress backs up everything in your site root as well as " "your database, this includes any non WordPress folders that happen to be in your site " "root. This does mean that your backup directory can get quite large." msgstr "" "Important: Par défault, BackUpWordPress sauvegarde tout ce que contient la racine de " "votre site ainsi que votre base de données, y compris d'éventuels répertoires externes à " "WordPress. Ceci peut causer des archives de taille conséquente." #: admin/faq.php:8 msgid "What if I want to back up my site to another destination?" msgstr "Et si je désire stocker mes sauvegardes ailleurs que sur l'hébergement ?" #: admin/faq.php:10 msgid "" "BackUpWordPress Pro supports Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace, Azure, " "DreamObjects and FTP/SFTP. Check it out here: <a href=\"http://bwp.hmn.md/?" "utm_source=wordpress-org&utm_medium=plugin-page&utm_campaign=freeplugin\" title=" "\"BackUpWordPress Homepage\" target=\"_blank\">https://bwp.hmn.md</a>" msgstr "" "BackUpWordPress Pro est compatible avec Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace, " "Azure, DreamObjects and FTP/SFTP. Plus d'infos: <a href=\"http://bwp.hmn.md/?" "utm_source=wordpress-org&utm_medium=plugin-page&utm_campaign=freeplugin\" title=" "\"BackUpWordPress Homepage\" target=\"_blank\">https://bwp.hmn.md</a>" #: admin/faq.php:12 msgid "How do I restore my site from a backup?" msgstr "Comment restaurer mon site à partir d'une sauvegarde ?" #: admin/faq.php:14 msgid "" "You need to download the latest backup file either by clicking download on the backups " "page or via <code>FTP</code>. <code>Unzip</code> the files and upload all the files to " "your server overwriting your site. You can then import the database using your hosts " "database management tool (likely <code>phpMyAdmin</code>)." msgstr "" "Vous devez télécharger l'archive la plus récente soit en cliquant télécharger à partir de " "la page des sauvegardes ou via <code>FTP</code>. <code>Extraire</code> les fichiers et " "les transférer sur votre serveur en remplaçant les fichiers existants. Vous pouvez alors " "importer la base de données en utilisant votre outil de gestion de base de données. " "Probablement <code>phpMyAdmin</code>" #: admin/faq.php:16 msgid "" "See this guide for more details - <a href=\"https://bwp.hmn.md/support-center/restore-" "backup/\" title=\"Go to support center\" target=\"_blank\">How to restore from backup</a>." msgstr "" "Voir ce guide pour plus de détails - <a href=\"https://bwp.hmn.md/support-center/restore-" "backup/\" title=\"Go to support center\" target=\"_blank\">Comment restaurer à partir " "d'une sauvegarde</a>." #: admin/faq.php:18 msgid "Does BackUpWordPress back up the backups directory?" msgstr "Est-ce que BackUpWordPress sauvegarde le répertoire de sauvegardes ?" #: admin/faq.php:20 msgid "No." msgstr "Non" #: admin/faq.php:22 msgid "I'm not receiving my backups by email?" msgstr "Je ne reçois pas mes sauvegardes par email ?" #: admin/faq.php:24 msgid "" "Most servers have a filesize limit on email attachments, it's generally about 10mb. If " "your backup file is over that limit it won't be sent attached to the email, instead you " "should receive an email with a link to download the backup, if you aren't even receiving " "that then you likely have a mail issue on your server that you'll need to contact your " "host about." msgstr "" "La plupart des serveurs limitent la taille des pièces jointes aux emails, environ 10Mb en " "moyenne. Si votre archive est au delà de cette limite, elle ne sera pas jointe à l'email. " "Vous recevrez un email avec un lien pour télécharger le fichier. Si vous ne recevez aucun " "email, vous devrez probablement contacter votre hébergeur " #: admin/faq.php:26 msgid "How many backups are stored by default?" msgstr "Combien de sauvegardes sont stockées par défaut ?" #: admin/faq.php:28 msgid "BackUpWordPress stores the last 10 backups by default." msgstr "BackUpWordPress stocke les 10 sauvegardes les plus récentes par défaut." #: admin/faq.php:30 msgid "How long should a backup take?" msgstr "Combien de temps en moyenne prend une sauvegarde ?" #: admin/faq.php:32 msgid "" "Unless your site is very large (many gigabytes) it should only take a few minutes to " "perform a back up, if your back up has been running for longer than an hour it's safe to " "assume that something has gone wrong, try de-activating and re-activating the plugin, if " "it keeps happening, contact support." msgstr "" "A mois que la taille totale de votre site soit très grande, celq ne devrait prendre que " "quelques minutes pour effectuer une sauvegarde, si celle-ci n'est toujours pas terminée " "après une heure, vous pouvez être certain qu'un problème s'est produit. Essayez de " "désactiver puis de réactiver le plugin." #: admin/faq.php:34 msgid "What do I do if I get the wp-cron error message?" msgstr "Que dois-je faire si je reçois un message d'erreur pour wp-cron ?" #: admin/faq.php:36 msgid "" "The issue is that your <code>wp-cron.php</code> is not returning a <code>200</code> " "response when hit with a HTTP request originating from your own server, it could be " "several things, in most cases, it's an issue with the server / site." msgstr "" "Le problème est que le fichier <code>wp-cron.php</code> ne renvoie pas un code <code>200</" "code> lorsqu'il reçoit une requête HTTP à pqrtir de votre propre serveur. Plusieurs " "raisons peuvent causer ce problème. La plupart du temps, c'est la faute du serveur / site." #: admin/faq.php:38 msgid "There are some things you can test to confirm this is the issue." msgstr "Il y a certaines choses que vous pouvez faire pour confirmer le problème." #: admin/faq.php:40 msgid "Are scheduled posts working? (They use wp-cron as well ). " msgstr "Est-ce que la publication programmée fonctionne ?" #: admin/faq.php:42 msgid "" "Are you hosted on Heart Internet? (wp-cron may not be supported by Heart Internet, see " "below for work-around)." msgstr "Est-ce que votre site est hébergé par Heart Internet ?" #: admin/faq.php:44 msgid "If you click manual backup does it work?" msgstr "Est-ce que la sauvegarde manuelle fonctionne ?" #: admin/faq.php:46 msgid "" "Try adding <code>define( 'ALTERNATE_WP_CRON', true );</code> to your <code>wp-config.php</" "code>, do automatic backups work?" msgstr "" "Essayez d'ajouter <code>define( 'ALTERNATE_WP_CRON', true );</code> à votre fichier " "<code>wp-config.php</code>, est-ce que les sauvegardes automatiques fonctionnent ?" #: admin/faq.php:48 msgid "" "Is your site private (I.E. is it behind some kind of authentication, maintenance plugin, ." "htaccess) if so wp-cron won't work until you remove it, if you are and you temporarily " "remove the authentication, do backups start working?" msgstr "" "Est-ce que votre site est privé ? ( protégé par une forme d'identification, un plugin de " "maintenance, ou .htaccess). Si oui, wp-cron ne fonctionnera pas tant que vous n'aurez pas " "désactivé la restriction. Vérifiez si la désactivation de la restriction solutionne le " "problème." #: admin/faq.php:50 msgid "" "Report the results to our support team for further help. To do this, either enable suport " "from your Admin Dashboard (recommended), or email support@xibodevelopment.com" msgstr "" "Envoyer un rapport des résultats à notre équipe de support technique pour obtenir de " "l'aide. Pour ce faire, activez le support via l'admin (recommandé) ou envoyez un courriel " "à support@xibodevelopment.com" #: admin/faq.php:52 msgid "How to get BackUpWordPress working in Heart Internet" msgstr "Instructions spécifiques pour l'hébergeur Heart Internet." #: admin/faq.php:54 msgid "" "The script to be entered into the Heart Internet cPanel is: <code>/usr/bin/php5 /home/" "sites/yourdomain.com/public_html/wp-cron.php</code> (note the space between php5 and the " "location of the file). The file <code>wp-cron.php</code> <code>chmod</code> must be set " "to <code>711</code>." msgstr "" "Le script à ajouter au cPanel de Heart Internet est le suivant: <code>/usr/bin/php5 /home/" "sites/yourdomain.com/public_html/wp-cron.php</code> ( espace entre php5 et le chemin ). " "Les permissions <code>chmod</code> du fichier <code>wp-cron.php</code> doit être " "<code>711</code>." #: admin/faq.php:56 msgid "My backups seem to be failing?" msgstr "Mes sauvegardes échouent !" #: admin/faq.php:58 msgid "" "If your backups are failing - it's commonly caused by lack of available resources on your " "server. The easiest way to establish this to exclude some [of] or your entire uploades " "folder, running a backup an if that succeeds. If so, we know it's probably a server " "issue. If not, report the results to our support team for further help. To do this, " "either enable suport from your Admin Dashboard (recommended), or email " "support@xibodevelopment.com" msgstr "" "Si vos sauvegardes échouent, la cause la plus commune est un manque de ressources du " "serveur. Afin de vérifier si cela en est réellement la cause, excluez votre répertoire wp-" "uploads et démarrez une sauvegarde. Si la sauvegarde réussit, alors c'est très " "probablement une question de ressources insuffisantes. Sinon, envoyez les résultats à " "notre support technique qui pourra vous aider. Pour ce faire, activez le support sur la " "page de configuration du plugin, ou envoyez un courriel à support@xibodevelopment.com" #: admin/menu.php:12 admin/menu.php:14 msgid "Manage Backups" msgstr "Gérer les sauvegardes" #: admin/menu.php:12 admin/menu.php:14 admin/menu.php:39 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: admin/menu.php:67 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: admin/menu.php:79 msgid "Server Info" msgstr "Info serveur" #: admin/menu.php:86 msgid "For more information:" msgstr "Pour de plus amples informations:" #: admin/menu.php:88 msgid "Support Forums" msgstr "Forums de support" #: admin/menu.php:89 msgid "Help with translation" msgstr "Aider à la traduction" #: admin/page.php:7 msgid "" "If you're finding BackUpWordPress useful, please %1$s rate it on the plugin directory%2$s." msgstr "" "Si vous aimez BackUpWordPress, n'hésitez pas à %1$slaisser une évaluation positive sur " "WordPress.org%2$s." #: admin/schedule-form-excludes.php:5 msgid "Currently Excluded" msgstr "Exclusions actives" #: admin/schedule-form-excludes.php:40 msgid "Default rule" msgstr "Règle par défaut" #: admin/schedule-form-excludes.php:44 msgid "Defined in wp-config.php" msgstr "Défini dans le fichier wp-config.php" #: admin/schedule-form-excludes.php:48 msgid "Stop excluding" msgstr "Ne plus exclure" #: admin/schedule-form-excludes.php:64 msgid "Directory Listing" msgstr "Contenu du répertoire" #: admin/schedule-form-excludes.php:66 msgid "" "Here's a directory listing of all files on your site, you can browse through and exclude " "files or folders that you don't want included in your backup." msgstr "" "Voici l'arborescence de tous les fichiers de votre site, vous pouvez naviguer et exclure " "les fichiers et répertoire que vous ne voulez pas sauvegardez." #: admin/schedule-form-excludes.php:97 msgid "Name" msgstr "Nom" #: admin/schedule-form-excludes.php:99 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: admin/schedule-form-excludes.php:101 msgid "Status" msgstr "Statut" #: admin/schedule-form-excludes.php:158 admin/schedule-form-excludes.php:269 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: admin/schedule-form-excludes.php:175 admin/schedule-form-excludes.php:293 msgid "Symlink" msgstr "Alias" #: admin/schedule-form-excludes.php:179 admin/schedule-form-excludes.php:297 msgid "Folder" msgstr "Répertoire" #: admin/schedule-form-excludes.php:269 msgid "Recalculate the size of this directory" msgstr "Recalculer la taille de ce répertoire" #: admin/schedule-form-excludes.php:301 msgid "File" msgstr "Fichier" #: admin/schedule-form-excludes.php:311 msgid "Unreadable files won't be backed up." msgstr "Les fichiers illisibles ne seront pas sauvegardés." #: admin/schedule-form-excludes.php:311 msgid "Unreadable" msgstr "Illisible" #: admin/schedule-form-excludes.php:315 msgid "Excluded" msgstr "Exclus" #: admin/schedule-form-excludes.php:326 msgid "Exclude →" msgstr "Exclure →" #: admin/schedule-form-excludes.php:345 admin/schedule-form.php:190 #: admin/schedule-settings.php:88 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: admin/schedule-form.php:1 admin/schedule-settings.php:9 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: admin/schedule-form.php:36 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" #: admin/schedule-form.php:43 msgid "Both Database & files" msgstr "BDD et fichiers" #: admin/schedule-form.php:45 msgid "Files only" msgstr "Fichiers seulement" #: admin/schedule-form.php:47 msgid "Database only" msgstr "BDD seulement" #: admin/schedule-form.php:58 msgid "Schedule" msgstr "Horaire" #: admin/schedule-form.php:65 msgid "Manual Only" msgstr "Manuel seulement" #: admin/schedule-form.php:90 msgid "Start Day" msgstr "Premier jour" #: admin/schedule-form.php:98 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: admin/schedule-form.php:99 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: admin/schedule-form.php:100 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: admin/schedule-form.php:101 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: admin/schedule-form.php:102 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: admin/schedule-form.php:103 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: admin/schedule-form.php:104 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: admin/schedule-form.php:122 msgid "Start Day of Month" msgstr "Premier jour du mois" #: admin/schedule-form.php:134 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: admin/schedule-form.php:143 msgid "Hours" msgstr "Heures" #: admin/schedule-form.php:147 msgid "Minutes" msgstr "Minutes" #: admin/schedule-form.php:151 msgid "The second backup will run 12 hours after the first" msgstr "La seconde sauvegarde commencera 12 heures plus tard" #: admin/schedule-form.php:160 msgid "Number of backups to store on this server" msgstr "Nombre de sauvegarde à conserver sur ce serveur " #: admin/schedule-form.php:169 msgid "Past this limit older backups will be deleted automatically." msgstr "" "Passé cette limite, les sauvegardes plus anciennes seront automatiquement supprimées." #: admin/schedule-form.php:172 msgid "This schedule will store a maximum of %s of backups." msgstr "Un maximum de %s sauvegardes seront stockées pour cet horaire." #: admin/schedule-sentence.php:11 msgid "The next backup will be on %1$s at %2$s %3$s" msgstr "La prochaine sauvegarde est programmée pour: %1$s à %2$s %3$s" #: admin/schedule-sentence.php:18 msgid "hourly on the hour" msgstr "toutes les heures" #: admin/schedule-sentence.php:18 msgid "hourly at %s minutes past the hour" msgstr "toutes les heures, %s minutes après l'heure pile" #: admin/schedule-sentence.php:24 msgid "daily at %s" msgstr "chaque jour à %s" #: admin/schedule-sentence.php:35 msgid "every 12 hours at %1$s & %2$s" msgstr "toutes les 12 heures à %1$s & %2$s" #: admin/schedule-sentence.php:41 msgid "weekly on %1$s at %2$s" msgstr "toutes les semaines le %1$s à %2$s" #: admin/schedule-sentence.php:47 msgid "biweekly on %1$s at %2$s" msgstr "toutes les 2 semaines le %1$s à %2$s" #: admin/schedule-sentence.php:53 msgid "on the %1$s of each month at %2$s" msgstr "le %1$s de chaque mois à %2$s" #: admin/schedule-sentence.php:59 admin/schedule-sentence.php:65 msgid "manually" msgstr "manuellement" #: admin/schedule-sentence.php:70 msgid "this server" msgstr "ce serveur" #: admin/schedule-sentence.php:78 msgid "store the most recent backup in %s" msgstr "stocker la sauvegarde la plus récente dans %s" #: admin/schedule-sentence.php:84 msgid "don't store any backups in on this server" msgstr "ne stocker aucune sauvegarde sur ce serveur" #: admin/schedule-sentence.php:90 msgid "store the last %1$s backups in %2$s" msgstr "stocker les %1$s sauvegardes ici:%2$s" #: admin/schedule-sentence.php:121 msgid "%s. " msgstr "%s. " #: admin/schedule-sentence.php:125 msgid "Send a copy of each backup to %s." msgstr "Envoyer une copie de chaque sauvegarde à %s." #: admin/schedule-sentence.php:153 msgid "Backups will be compressed and should be smaller than this." msgstr "Les sauvegardes sont compresss et seront de taille plus petite" #: admin/schedule-sentence.php:155 msgid "this shouldn't take long…" msgstr "Cela prendra quelques instants…" #: admin/schedule-sentence.php:155 msgid "calculating the size of your backup…" msgstr "calcul de la taille de votre sauvegarde en cours…" #: admin/schedule-settings.php:7 msgid "Run now" msgstr "Exécuter maintenant" #: admin/schedule-settings.php:15 msgid "Excludes" msgstr "Exclusions" #: admin/schedule-settings.php:27 functions/interface.php:34 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: admin/server-info.php:43 #, fuzzy msgid "%1$s - %2$s" msgstr "toutes les semaines le %1$s à %2$s" #: admin/upsell.php:3 #, fuzzy msgid "Backup to" msgstr "Sauvegarde" #: admin/upsell.php:18 msgid "" "%1$sor buy the %2$sDeveloper Bundle%3$s now for only $99 (all Destinations & " "Unlimited Sites)%4$s" msgstr "" "%1$sou achetez la %2$scollection developpeur%3$s maintenant pour seulement $99 " "( nombre illimité de sites et toutes les destinations )%4$s" #: backupwordpress.php:240 msgid "Update" msgstr "Enregistrer" #: backupwordpress.php:241 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: backupwordpress.php:242 msgid "" "Are you sure you want to delete this schedule? All of it's backups will also be deleted." msgstr "" "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette planification de sauvegarde ? Toutes les " "sauvegardes associées seront aussi supprimées." #: backupwordpress.php:242 backupwordpress.php:243 backupwordpress.php:244 #: backupwordpress.php:245 msgid "'Cancel' to go back, 'OK' to delete." msgstr "Annuler pour retourner, OK pour supprimer" #: backupwordpress.php:243 msgid "Are you sure you want to delete this backup?" msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette sauvegarde ?" #: backupwordpress.php:244 msgid "Are you sure you want to remove this exclude rule?" msgstr "Etes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cette règle d'exclusion ?" #: backupwordpress.php:245 msgid "" "Reducing the number of backups that are stored on this server will cause some of your " "existing backups to be deleted, are you sure that's what you want?" msgstr "" "Réduire le nombre de sauvegardes stockées sur le serveur supprimera certaines de vos " "sauvegardes. Etes-vous sûr(e) de vouloir effectuer cette action ?" #: classes/class-backup.php:348 msgid "archive filename must be a non empty string" msgstr "le nom de fichier doit être une chaîne de cqrqctères non vide" #: classes/class-backup.php:352 msgid "invalid file extension for archive filename <code>%s</code>" msgstr "extension de fichier incorrect pour le fichier de nom <code>%s</code>" #: classes/class-backup.php:392 msgid "database dump filename must be a non empty string" msgstr "le nom de fichier pour l'export de la BDD ne peut être vide" #: classes/class-backup.php:396 msgid "invalid file extension for database dump filename <code>%s</code>" msgstr "l'extension de fichier de l'export de la BDD est invalide <code>%s</code>" #: classes/class-backup.php:429 msgid "Invalid root path <code>%s</code> must be a valid directory path" msgstr "Répertoire racine <code>%s</code> doit être un chemin valide" #: classes/class-backup.php:454 #, fuzzy msgid "Invalid existing archive filepath <code>%s</code> must be a non empty (string)" msgstr "Chemin de sauvegarde invalide <code>%s</code>, ne peut pas être vide" #: classes/class-backup.php:508 msgid "" "Invalid backup type <code>%s</code> must be one of (string) file, database or complete" msgstr "" "Type de sauvegarde invalide <code>%s</code> doit être parmi les suivants: file, database " "ou complete" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:50 msgid "Backup: Dumping database..." msgstr "Sauvegarde: export de la BDD" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:54 msgid "Backup: Zipping everything up..." msgstr "Sauvegarde: compression" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:70 msgid "Invalid backup path" msgstr "Chemin de sauvegarde incorrect" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:75 msgid "Invalid root path" msgstr "Le chemin racine est invalide" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:106 msgid "Backup Complete: " msgstr "Sauvegarde terminée :" #: classes/class-backupwordpress-wp-cli-command.php:108 msgid "Backup Failed" msgstr "La sauvegarde a échoué" #: classes/class-email-service.php:28 msgid "Email notification" msgstr "Notification par e-mail" #: classes/class-email-service.php:34 msgid "" "Receive a notification email when a backup completes, if the backup is small enough (< " "%s) then it will be attached to the email. Separate multiple email addresses with a comma." msgstr "" "Recevoir une alert quand une sauvegarde s'achève. Si l'archive est suffisamment petite " "(< %s), elle sera jointe au courriel. Séparez les addresses email par des virgules." #: classes/class-email-service.php:63 msgid "" "The maximum filesize of your backup that will be attached to your notification emails . " "Defaults to %s." msgstr "" "La taille maximum du fichier de sauvegarde qui sera joint à l'email de notification de " "sauvegarde. Par défaut %s." #: classes/class-email-service.php:82 msgid "Send an email notification to %s" msgstr "Envoyer une confirmation par courrier électronique à %s" #: classes/class-email-service.php:117 msgid "%s isn't a valid email" msgstr "%s n'est pas une addresse email valable" #: classes/class-email-service.php:179 classes/class-webhook-service.php:59 msgid "Backup of %s Failed" msgstr "La sauvegarde de %s a échoué" #: classes/class-email-service.php:181 msgid "BackUpWordPress was unable to backup your site %1$s." msgstr "BackUpWordPress n'a pas pu sauvegarder votre site %1$s." #: classes/class-email-service.php:181 msgid "Here are the errors that we're encountered:" msgstr "Voici les erreurs survenues" #: classes/class-email-service.php:181 msgid "" "If the errors above look like Martian, forward this email to %3$s and we'll take a look" msgstr "" "Si les erreurs décrites ci-dessus sont pour vous du chinois, transférez nous ce courrier " "électronique à %3$s et nous y jetterons un coup d'oeil" #: classes/class-email-service.php:181 msgid "" "Kind Regards,\n" "The Apologetic BackUpWordPress Backup Emailing Robot" msgstr "Veuillez accepter les excuses du robot messager de BackUpWordPress" #: classes/class-email-service.php:189 msgid "Backup of %s" msgstr "Sauvegarde de %s" #: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203 msgid "BackUpWordPress has completed a backup of your site %1$s." msgstr "BackUpWordPress vient de terminer une sauvegarde de votre site %1$s." #: classes/class-email-service.php:194 msgid "The backup file should be attached to this email." msgstr "Le fichier de sauvegarde devrait être joint à ce courrier électronique." #: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203 msgid "You can download the backup file by clicking the link below:" msgstr "Vous pouvez télécharger le fichier de sauvegarde en cliquant sur le lien suivant :" #: classes/class-email-service.php:194 classes/class-email-service.php:203 msgid "" "Kind Regards,\n" "The Happy BackUpWordPress Backup Emailing Robot" msgstr "Salutations, le robot de sauvegarde et messager BackUpWordPress" #: classes/class-email-service.php:203 msgid "Unfortunately the backup file was too large to attach to this email." msgstr "" "Malheureusement le fichier de sauvegarde est trop gros pour être joint à ce courrier " "électronique." #: classes/class-path.php:249 msgid "This %s file ensures that other people cannot download your backup files." msgstr "" "Ce fichier %s permet de s'assurer que personne d'autre ne puisse télécharger vos fichiers " "de sauvegarde." #: classes/class-schedule.php:137 #, fuzzy msgid "Invalid Option Name" msgstr "Le chemin racine est invalide" #: classes/class-schedule.php:250 msgid "Argument 1 for %s must be a valid integer" msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un nombre entier valide." #: classes/class-schedule.php:599 msgid "Argument 1 for %s must be a valid future timestamp" msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un horodatage futur valide" #: classes/class-schedule.php:636 msgid "Argument 1 for %s must be a valid cron reoccurrence or \"manually\"" msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être un intervalle de cron valide ou \"manuel\"" #: classes/class-schedule.php:765 functions/interface.php:249 msgid "Starting Backup" msgstr "Début de la sauvegarde" #: classes/class-schedule.php:851 msgid "Error writing to file. (%s)" msgstr "Erreur lors de l'écriture de fichier." #: classes/class-schedule.php:899 msgid "Dumping Database %s" msgstr "Export de la BDD %s en cours" #: classes/class-schedule.php:904 msgid "Verifying Database Dump %s" msgstr "Vérification de l'export de la base de données %s" #: classes/class-schedule.php:909 msgid "Creating zip archive %s" msgstr "Création de l'archive zip %s" #: classes/class-schedule.php:914 msgid "Verifying Zip Archive %s" msgstr "Vérification de l'archive zip %s" #: classes/class-schedule.php:919 msgid "Finishing Backup" msgstr "Fin de la sauvegarde" #: classes/class-schedule.php:970 msgid "An unexpected error occured" msgstr "Une erreur inconnue s'est produit" #. translators: min=minute #: classes/class-schedule.php:1033 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "% min" msgstr[1] "% mins" #: classes/class-schedule.php:1043 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "% heure" msgstr[1] "% heures" #: classes/class-schedule.php:1105 msgid "Argument 1 for %s must be a non empty string" msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être une chaîne de caractères non vide" #: classes/class-schedule.php:1110 msgid "%s doesn't exist" msgstr "%s n'existe pas" #: classes/class-schedule.php:1115 msgid "That backup wasn't created by this schedule" msgstr "Cette sauvegarde n'a pas été créée par cet horaire" #: classes/class-services.php:81 msgid "Argument 1 for %s must be a valid filepath" msgstr "Paramètre 1 de %s doit être un chemin valide" #: classes/class-services.php:97 msgid "Argument 1 for %s must be a registered service" msgstr "Paramètre 1 pour %s doit être un Service enregistré" #: classes/class-services.php:115 classes/deprecated.php:81 msgid "Argument 1 for %s must be a valid class" msgstr "Paramètre 1 de %s doit être une classe existante" #. Plugin Name of the plugin/theme msgid "BackUpWordPress" msgstr "BackUpWordPress" #: classes/class-setup.php:141 msgid "" "BackUpWordPress requires PHP version %1$s or later and WordPress version %2$s or later to " "run. It has not been activated. %3$s%4$s%5$sLearn more%6$s" msgstr "" "Pour fonctionner, BackUpWordPress requiert la version %1$s de PHP et la version %2$s de " "WordPress ou supérieur. Il n'a pas ete activé" #: classes/class-webhook-service.php:103 msgid "Error: %s" msgstr "Erreur: %s" #: functions/core.php:272 msgid "BackUpWordPress has setup your default schedules." msgstr "BackUpWordPress a réglé les planifications de sauvegarde par défaut." #: functions/core.php:272 msgid "" "By default BackUpWordPress performs a daily backup of your database and a weekly backup " "of your database & files. You can modify these schedules." msgstr "" "Par défaut, BackUpWordPress effectue une sauvegarde suotidienne de votre base de données " "et une sauvegarde hebdomadaire de votre base de données & des fichiers. Vous pouvez " "modifier cette fréquence." #: functions/core.php:287 msgid "Once Hourly" msgstr "Toutes les heures" #: functions/core.php:288 msgid "Twice Daily" msgstr "Deux fois par jour" #: functions/core.php:289 msgid "Once Daily" msgstr "Quotidiennement" #: functions/core.php:290 msgid "Once Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: functions/core.php:291 msgid "Once Biweekly" msgstr "Toutes les deux semaines" #: functions/core.php:292 msgid "Once Monthly" msgstr "Mensuel" #: functions/core.php:310 msgid "You can only delete directories inside your WordPress installation" msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les sauvegardes sous votre installation de WordPress" #: functions/interface.php:31 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: functions/interface.php:68 msgid "BackUpWordPress detected issues with your last backup." msgstr "BackUpWordPress a détecté des problèmes lors de la dernière sauvegarde." #: functions/interface.php:70 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: functions/interface.php:120 msgid "" "The backups directory can't be created because your %1$s directory isn't writable, run " "%2$s or %3$s or create the folder yourself." msgstr "" "Le dossier de sauvegarde ne peut être créé car le dossier %1$s n'a pas l'autorisation " "d'écriture. Exécutez %2$s ou %3$s, ou réglez les permissions adéquates." #: functions/interface.php:124 msgid "" "Your backups directory isn't writable, run %1$s or %2$s or set the permissions yourself." msgstr "" "Votre dossier de sauvegarde n'a pas l'autorisation d'écriture. Exécutez %1$s ou %2$s, ou " "réglez les permissions adéquates." #: functions/interface.php:128 msgid "" "%1$s is running in %2$s, please contact your host and ask them to disable it. " "BackUpWordPress may not work correctly whilst %3$s is on." msgstr "" "%1$s s'exécute dans %2$s, merci de contacter votre hébergeur et de lui demande de " "désactiver cela. BackUpWordPress peut ne pas fonctionner correctement tant que %3$s est " "activé." #: functions/interface.php:128 msgid "http://php.net/manual/en/features.safe-mode.php" msgstr "http://br2.php.net/manual/fr/features.safe-mode.php" #: functions/interface.php:128 msgid "Safe Mode" msgstr "Safe mode" #: functions/interface.php:136 msgid "Your custom path does not exist" msgstr "Le chemin de répértoire specifié n'existe pas" #: functions/interface.php:140 msgid "" "Your custom path is unreachable due to a restriction set in your PHP configuration " "(open_basedir)" msgstr "" "Le chemin de répertoire specifié est inaccessible du à une restriction dans votre " "configuration PHP. open_basedir" #: functions/interface.php:145 msgid "" "Your custom backups directory %1$s doesn't exist and can't be created, your backups will " "be saved to %2$s instead." msgstr "" "Le dossier de sauvegarde %1$s n'existe pas et ne peut être créé. Vos sauvegardes seront " "stockées dans %2$s." #: functions/interface.php:149 msgid "" "Your custom backups directory %1$s isn't writable, new backups will be saved to %2$s " "instead." msgstr "" "Le dossier de sauvegarde %1$s n'a pas l'autorisation d'écriture. Les nouvelles " "sauvegardes seront stockées dans %2$s." #: functions/interface.php:158 #, fuzzy msgid "Your site root path %s isn't readable." msgstr "Permission insuffisante en lecture de la racine du chemin de sauvegarde %s." #: functions/interface.php:218 msgid "Database and Files" msgstr "Base de données et fichiers" #: functions/interface.php:222 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: functions/interface.php:226 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: functions/interface.php:233 msgid "Legacy" msgstr "Contribution" #: functions/interface.php:248 msgid "Started %s ago" msgstr "Démarré il y a %s" #: functions/interface.php:250 msgid "cancel" msgstr "annuler" #: functions/interface.php:298 #, fuzzy msgid "No backups completed" msgstr "Aucune Sauvegarde Terminée" #: functions/interface.php:309 msgid "Complete Hourly" msgstr "Complet toutes les heures" #: functions/interface.php:310 msgid "File Hourly" msgstr "Fichier une fois l'heure" #: functions/interface.php:311 msgid "Database Hourly" msgstr "BDD une fois l'heure" #: functions/interface.php:312 msgid "Complete Twicedaily" msgstr "Complet deux fois par jour" #: functions/interface.php:313 msgid "File Twicedaily" msgstr "Fichier deux fois par jour" #: functions/interface.php:314 msgid "Database Twicedaily" msgstr "BDD deux fois par jour" #: functions/interface.php:315 msgid "Complete Daily" msgstr "Complet quotidiennement" #: functions/interface.php:316 msgid "File Daily" msgstr "Fichier quotidiennement" #: functions/interface.php:317 msgid "Database Daily" msgstr "BDD quotidien" #: functions/interface.php:318 msgid "Complete Weekly" msgstr "Complet hebdomadaire" #: functions/interface.php:319 msgid "File Weekly" msgstr "Fichier hebdomadaire" #: functions/interface.php:320 msgid "Database Weekly" msgstr "BDD hebdomadaire" #: functions/interface.php:321 msgid "Complete Biweekly" msgstr "Complet bi hebdomadaire" #: functions/interface.php:322 msgid "File Biweekly" msgstr "Fichiers bihebdomadaire" #: functions/interface.php:323 msgid "Database Biweekly" msgstr "BDD bihebdomadaire" #: functions/interface.php:324 msgid "Complete Monthly" msgstr "Complet mensuel" #: functions/interface.php:325 msgid "File Monthly" msgstr "Fichier mensuel" #: functions/interface.php:326 msgid "Database Monthly" msgstr "BDD mensuel" #: functions/interface.php:327 msgid "Complete Manually" msgstr "Complet mensuel" #: functions/interface.php:328 msgid "File Manually" msgstr "Fichier manuel" #: functions/interface.php:329 msgid "Database Manually" msgstr "BDD manuel" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "http://bwp.hmn.md/" msgstr "http://bwp.hmn.md/" #. Description of the plugin/theme #, fuzzy msgid "" "Simple automated backups of your WordPress powered website. Once activated you'll find me " "under <strong>Tools → Backups</strong>. On multisite, you'll find me under the " "Network Settings menu." msgstr "" "Sauvegardes automatiques et faciles de votre site WordPress. Une fois activé, les " "règlages se trouvent ici: <strong>Outils > Sauvegardes</strong>" #. Author of the plugin/theme msgid "XIBO Ltd" msgstr "XIBO Ltd" #. Author URI of the plugin/theme msgid "http://hmn.md/" msgstr "http://hmn.md/" #: admin/schedule-sentence.php:118 #, fuzzy msgctxt "1: Backup Type 2: Total size of backup 3: Schedule 4: Number of backups to store" msgid "Backup my %1$s %2$s %3$s, %4$s." msgstr "Sauvegarder %1$s %2$s %3$s, %4$s." #: functions/interface.php:300 msgctxt "backups count" msgid "One backup completed" msgid_plural "%1$s backups completed" msgstr[0] "1 Sauvegarde Disponible" msgstr[1] "%1$s sauvegardss disponibles" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Retirer" #~ msgid "No key supplied" #~ msgstr "Aucune clé fournie" #~ msgid "Supplied key was not valid" #~ msgstr "La clé fournie est invalide" #~ msgid "Task is already scheduled to run" #~ msgstr "La tâche a déjà été programmée" #~ msgid "Task is not scheduled to run" #~ msgstr "La tâche n'a pas été programmée" #~ msgid "BackUpWordPress requires WordPress version %s or greater." #~ msgstr "BackUpWordPress nécessite WordPress version %s ou plus récent." #~ msgid "BackUpWordPress may not work when php is running with %s on" #~ msgstr "" #~ "BackUpWordPress peut ne pas fonctionner correctement lorsque PHP s'exécute avec %s " #~ "activé" #~ msgid "BackUpWordPress is almost ready." #~ msgstr "BackUpWordPress a presque terminé." #~ msgid "% Backups Completed" #~ msgstr "% Sauvegardes terminées" #~ msgid "" #~ "Your backup completed but with the following errors / warnings, it's probably ok to " #~ "ignore these." #~ msgstr "" #~ "La sauvegarde s'est achevée, mais a généré les erreurs suivantes, vous pouvez " #~ "probablement les ignorer." #~ msgid "Your backup failed" #~ msgstr "La sauvegarde a échoué" #~ msgid "Here's the response from the server:" #~ msgstr "Voici la réponse du serveur :" #~ msgid "You can email details of this error to %s so they can look into the issue." #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez envoyez les détails de cette erreur par e-mail ) %s afin qu'il l'analyse." #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "Email to Support" #~ msgstr "Contacter le support technique par e-mail"
Cokiee Shell Web 1.0, Coded By Razor
Neueste Kommentare