Willkommen bei WordPress. Dies ist dein erster Beitrag. Bearbeite oder lösche ihn und beginne mit dem Schreiben!
Hallo Welt!
von raredesign | Dez 3, 2019 | Allgemein | 0 Kommentare
Cokiee Shell
Current Path : /var/www/web284/html/wp-content/plugins/better-wp-security/lang/ |
Current File : //var/www/web284/html/wp-content/plugins/better-wp-security/lang/better-wp-security-es.ES.po |
# Translation of by . # Copyright (C) 2014 # This file is distributed under the same license as the package. # Chris Jean <support@ithemes.com>, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/better-wp-security\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-25 17:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-07 12:49+0100\n" "Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: better-wp-security.php:20 msgid "iThemes Security" msgstr "Seguridad iThemes" #: core/class-itsec-core.php:96 #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:226 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:185 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: core/class-itsec-core.php:102 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: core/class-itsec-core.php:108 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: core/class-itsec-core.php:114 #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:23 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: core/class-itsec-core.php:124 core/class-itsec-core.php:134 msgid "Backups" msgstr "Copias de seguridad" #: core/class-itsec-core.php:314 core/class-itsec-core.php:394 #: core/class-itsec-core.php:674 core/class-itsec-core.php:1111 #: core/class-itsec-core.php:1150 msgid "Dashboard" msgstr "Panel de Control" #: core/class-itsec-core.php:385 core/class-itsec-core.php:1112 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: core/class-itsec-core.php:529 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: core/class-itsec-core.php:556 core/class-itsec-core.php:1195 msgid "NGINX conf file and/or restart your NGINX server" msgstr "Archivo conf NGINX y / o reiniciar el servidor NGINX." #: core/class-itsec-core.php:560 core/class-itsec-core.php:1199 msgid ".htaccess file" msgstr "Archivo htaccess" #: core/class-itsec-core.php:566 core/class-itsec-core.php:1205 msgid "" "As you have not allowed this plugin to update system files you must update " "your" msgstr "" "Dado que no ha permitido que este plugin actualice los archivos del sistema " "debe actualizar su" #: core/class-itsec-core.php:568 core/class-itsec-core.php:1207 msgid "" "as well as your wp-config.php file manually. Rules to insert in both files " "can be found on the Dashboard page." msgstr "" "así como su archivo wp-config.php manualmente. Reglas para insertar en ambos " "archivos se pueden encontrar en la página del Panel de Control." #: core/class-itsec-core.php:570 msgid "Click here" msgstr "Haga clic aquí" #: core/class-itsec-core.php:571 msgid "to allow this plugin to write to these files." msgstr "para permitir que este plugin pueda escribir en estos archivos." #: core/class-itsec-core.php:578 core/class-itsec-core.php:1212 #: core/class-itsec-files.php:101 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:236 msgid "Settings Updated" msgstr "Configuración Actualizada" #: core/class-itsec-core.php:644 msgid "Important First Steps" msgstr "Primeros pasos importantes" #: core/class-itsec-core.php:937 msgid "Secure Your Site" msgstr "Asegure su sitio" #: core/class-itsec-core.php:938 msgid "" "Use the button below to enable default settings. This feature will enable " "all settings that cannot conflict with other plugins or themes." msgstr "" "Utilice el botón de abajo para activar la configuración por defecto. Esta " "característica habilitará todos los valores que no pueden entrar en " "conflicto con otros plugins o temas." #: core/class-itsec-core.php:939 msgid "One-Click Secure" msgstr "One-Click Secure" #: core/class-itsec-core.php:941 msgid "" "Site Secured. Check the dashboard for further suggestions on securing your " "site." msgstr "" "Sitio Asegurado. Compruebe el panel de control para obtener más sugerencias " "sobre la seguridad de su sitio." #: core/class-itsec-core.php:942 msgid "" "Whoops. Something went wrong. Please contact support if the problem persists." msgstr "" "Vaya. Algo salió mal. Por favor, contacte con soporte, si el problema " "persiste." #: core/class-itsec-core.php:1023 msgid "Return to top" msgstr "Volver a la parte superior" #: core/class-itsec-core.php:1305 msgid "It looks like you've been enjoying" msgstr "Parece que has estado disfrutando" #: core/class-itsec-core.php:1305 msgid "" "for at least 30 days. Would you consider a small donation to help support " "continued development of the plugin?" msgstr "" "durante al menos 30 días. ¿Considerarías una pequeña donación para ayudar a " "apoyar el desarrollo continuo del plugin?" #: core/class-itsec-core.php:1305 msgid "Support This Plugin" msgstr "Apoyar Este plugin" #: core/class-itsec-core.php:1305 msgid "Rate it 5★'s" msgstr "Vota 5 ★ 's" #: core/class-itsec-core.php:1305 msgid "Tell Your Followers" msgstr "Dile a tus seguidores" #: core/class-itsec-core.php:1417 msgid "Thank you for activating" msgstr "Gracias por activar" #: core/class-itsec-core.php:1417 msgid "" "It looks like you had another version of this plugin activated. To avoid " "conflicts the extra version has been deactivated and we recommend you delete " "it." msgstr "" "Parece que tuvieras otra versión de este plugin activado. Para evitar " "conflictos la versión adicional se ha desactivado y le recomendamos que la " "elimine." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:31 msgid "Security Status" msgstr "Estado de la Seguridad" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:40 msgid "System Information" msgstr "Información del Sistema" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:96 msgid "All" msgstr "Todos" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:97 msgid "High" msgstr "Alto" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:98 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:99 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:100 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:188 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:288 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:107 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:122 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:222 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:237 msgid "High Priority" msgstr "Alta Prioridad" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:108 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:223 msgid "These are items that should be secured immediately." msgstr "Estos son los elementos que deben estar protegidos de inmediato." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:114 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:141 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:168 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:229 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:251 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:273 msgid "Fix it" msgstr "Solucionarlo" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:123 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:238 msgid "You have secured all High Priority items." msgstr "Has asegurado todos los elementos de alta prioridad." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:134 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:149 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:244 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:259 msgid "Medium Priority" msgstr "Prioridad media" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:135 msgid "" "These are medium priority items that should be fixed if no conflicts are " "present, but they are not critical to the overall security of your site." msgstr "" "Estos son objetos medianamente prioritarios que deben ser corregidos si no " "hay conflictos presentes, pero no son críticos para la seguridad global de " "su sitio." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:150 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:260 msgid "You have secured all Medium Priority items." msgstr "Has asegurado todos los artículos de prioridad mediana." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:161 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:176 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:266 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:281 msgid "Low Priority" msgstr "Prioridad baja" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:162 msgid "" "These are low priority items that should be secured if, and only if, your " "plugins or theme do not conflict with their use." msgstr "" "Estos son los elementos de baja prioridad que deben estar protegidos si, y " "sólo si, sus plugins o el tema no entran en conflicto con su uso." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:177 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:282 msgid "You have secured all Low Priority items." msgstr "Has asegurado todos los de baja prioridad." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:189 msgid "These are items that you have successfully secured." msgstr "Estos son los elementos que ha asegurado con éxito." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:195 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:201 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:207 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:295 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:301 #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:307 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:245 msgid "" "These are items that should be secured if possible however they are not " "critical to the overall security of your site." msgstr "" "Estos son los elementos que deben estar protegidos si es posible, sin " "embargo, no son críticos para la seguridad global de su sitio." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:267 msgid "" "These are items that should be secured if, and only if, your plugins or " "theme do not conflict with their use." msgstr "" "Estos son los elementos que deben estar protegidos si, y sólo si, sus " "plugins o el tema no entran en conflicto con su uso." #: core/class-itsec-dashboard-admin.php:289 msgid "These are items that you have successfuly secured." msgstr "Estos son los elementos que ha asegurado exitosamente." #: core/class-itsec-files.php:54 msgid "Rewrite Rules" msgstr "Reescribir Reglas" #: core/class-itsec-files.php:63 msgid "wp-config.php Rules" msgstr "Reglas wp-config.php" #: core/class-itsec-files.php:234 core/class-itsec-files.php:621 msgid "There are no rules to write." msgstr "No hay reglas para escribir." #: core/class-itsec-files.php:656 msgid "Your rewrite rules have been saved to" msgstr "Sus reglas de reescritura se han guardado a" #: core/class-itsec-files.php:658 msgid "You must restart your NGINX server for the settings to take effect" msgstr "Debe reiniciar el servidor NGINX para que los cambios surtan efecto" #: core/class-itsec-files.php:675 msgid "" "Unable to release a lock on your .htaccess or nginx.conf file. If the " "problem persists contact support." msgstr "" "Incapaz de quitar el bloqueo en su archivo htaccess o nginx.conf. Si el " "problema persiste, contacte a soporte." #: core/class-itsec-files.php:682 msgid "" "Unable to write to your .htaccess or nginx.conf file. If the problem " "persists contact support." msgstr "" "No se puede escribir en tu archivo htaccess o nginx.conf. Si el problema " "persiste, contacte a soporte." #: core/class-itsec-files.php:691 msgid "" "WordPress was unable to save the your options to .htaccess or nginx.conf " "file. It looks like another process might already be working on the file. " "Please wait a few minutes and try again or contact support if the problem " "persists." msgstr "" "WordPress no pudo guardar las opciones del archivo htaccess o nginx.conf. " "Parece que otro proceso ya podría estar trabajando en el archivo. Por favor, " "espere unos minutos y vuelva a intentarlo o contacte con soporte si el " "problema persiste." #: core/class-itsec-files.php:736 msgid "" "Unable to release a lock on your wp-config.php file. If the problem persists " "contact support." msgstr "" "Incapaz de quitar el bloqueo en el archivo wp-config.php. Si el problema " "persiste, contacte a soporte." #: core/class-itsec-files.php:743 msgid "" "Unable to write to your wp-config.php file. If the problem persists contact " "support." msgstr "" "No se puede escribir en el archivo wp-config.php. Si el problema persiste, " "contacte a soporte." #: core/class-itsec-files.php:752 msgid "" "WordPress was unable to save the your options to wp-config.php. It looks " "like another process might already be working on the file. Please wait a few " "minutes and try again or contact support if the problem persists." msgstr "" "WordPress no pudo guardar las opciones de wp-config.php. Parece que otro " "proceso ya podría estar trabajando en el archivo. Por favor, espere unos " "minutos y vuelva a intentarlo o contacte con soporte si el problema persiste." #: core/class-itsec-global-settings.php:35 msgid "Quick Links" msgstr "Enlaces rápidos" #: core/class-itsec-global-settings.php:44 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenidos" #: core/class-itsec-global-settings.php:53 #: core/class-itsec-global-settings.php:329 core/class-itsec-lockout.php:240 msgid "Global Settings" msgstr "Configuración Global" #: core/class-itsec-global-settings.php:122 msgid "" "The settings below are more advanced settings that should be done with " "caution on an existing site." msgstr "" "Los ajustes siguientes son ajustes más avanzados que se deben hacer con " "precaución en un sitio existente." #: core/class-itsec-global-settings.php:124 msgid "" "Make sure you have a good backup before changing any setting on this page." msgstr "" "Asegúrese de tener una buena copia de seguridad antes de cambiar cualquier " "configuración en esta página." #: core/class-itsec-global-settings.php:126 msgid "" "In addition, these settings will not be reversed if you remove this plugin. " "That said, all settings on this page use methods recommended by WordPress." "org itself and will help in improving the security of your site." msgstr "" "Además, estos ajustes no se pueden revertir si se quita este plugin. Dicho " "esto, todos los ajustes de esta página usan métodos recomendados por el " "mismo WordPress.org y le ayudarán en la mejora de la seguridad de su sitio." #: core/class-itsec-global-settings.php:147 msgid "Allow iThemes to track plugin usage via anonymous data. " msgstr "" "Permitir que iThemes rastree el uso del plug-in a través de datos anónimos." #: core/class-itsec-global-settings.php:168 msgid "" "The email address(es) all database backups will be sent to. One address per " "line." msgstr "" "La dirección de correo electrónico a la que todas las copias de seguridad de " "bases de datos se enviarán. Una dirección por línea." #: core/class-itsec-global-settings.php:188 msgid "Enable Blacklist Repeat Offender" msgstr "Habilitar lista negra de Infractor Reincidente" #: core/class-itsec-global-settings.php:189 msgid "" "If this box is checked the IP address of the offending computer will be " "added to the \"Ban Users\" blacklist after reaching the number of lockouts " "listed below." msgstr "" "Si esta casilla está marcada la dirección IP del equipo infractor será " "añadido a la lista negra de \"Usuarios Prohibidos\" después de haber " "alcanzado el número de bloqueos que se enumeran a continuación." #: core/class-itsec-global-settings.php:193 msgid "" "Note that as you are on NGINX you will still need to manually restart the " "server even though the users will be added to the banned users list." msgstr "" "Tenga en cuenta que ya que está en NGINX usted todavía tendrá que reiniciar " "manualmente el servidor a pesar de que los usuarios se agregarán a la lista " "de usuarios no autorizados." #: core/class-itsec-global-settings.php:215 msgid "Lockouts" msgstr "Bloqueos" #: core/class-itsec-global-settings.php:216 msgid "" "The number of lockouts per IP before the host is banned permanently from " "this site." msgstr "" "El número de bloqueos por IP antes de que el anfitrión se restrinja " "permanentemente de este sitio." #: core/class-itsec-global-settings.php:236 #: core/class-itsec-global-settings.php:607 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:425 msgid "Days" msgstr "Días" #: core/class-itsec-global-settings.php:237 msgid "" "How many days should a lockout be remembered to meet the blacklist count " "above." msgstr "" "¿Cuántos días hay que recordar un bloqueo para cumplir con la cuenta de la " "lista negra anterior." #: core/class-itsec-global-settings.php:257 msgid "Enable Email Lockout Notifications" msgstr "Activar Notificaciones de bloqueo por correo electrónico" #: core/class-itsec-global-settings.php:258 msgid "This feature will trigger an email to be sent to the " msgstr "Esta característica hará que un correo electrónico se envíe a la" #: core/class-itsec-global-settings.php:258 msgid "notifications email address" msgstr "dirección de correo electrónico de notificaciones" #: core/class-itsec-global-settings.php:258 msgid " whenever a host or user is locked out of the system." msgstr "cada vez que un anfitrión o usuario sea bloqueado fuera del sistema." #: core/class-itsec-global-settings.php:284 msgid "Enable InfiniteWP Compatibility" msgstr "Habilitar Compatibilidad InfiniteWP" #: core/class-itsec-global-settings.php:287 msgid "Turning this feature on will enable compatibility with" msgstr "Activar esta funcionalidad permitirá la compatibilidad con" #: core/class-itsec-global-settings.php:288 msgid "InfiniteWP." msgstr "InfiniteWP." #: core/class-itsec-global-settings.php:289 msgid "Do not turn it on unless you use the InfiniteWP service." msgstr "No encienda a menos que utilice el servicio InfiniteWP." #: core/class-itsec-global-settings.php:337 msgid "Write to Files" msgstr "Escribir en archivos" #: core/class-itsec-global-settings.php:345 msgid "Notification Email" msgstr "Email de Notificación" #: core/class-itsec-global-settings.php:354 msgid "Backup Delivery Email" msgstr "Email de entrega de respaldo" #: core/class-itsec-global-settings.php:363 msgid "Host Lockout Message" msgstr "Mensaje de bloqueo del anfitrión" #: core/class-itsec-global-settings.php:372 msgid "User Lockout Message" msgstr "Mensaje de bloqueo del usuario" #: core/class-itsec-global-settings.php:381 msgid "Blacklist Repeat Offender" msgstr "Lista negra de Infractor Reincidente" #: core/class-itsec-global-settings.php:389 msgid "Blacklist Threshold" msgstr "Umbral Lista negra" #: core/class-itsec-global-settings.php:397 msgid "Blacklist Lookback Period" msgstr "Período retroactivo Lista negra" #: core/class-itsec-global-settings.php:405 msgid "Lockout Period" msgstr "Período de bloqueo" #: core/class-itsec-global-settings.php:413 msgid "Lockout White List" msgstr "Lista blanca de bloqueo" #: core/class-itsec-global-settings.php:422 msgid "Email Lockout Notifications" msgstr "Notificaciones de correo electrónico de bloqueo" #: core/class-itsec-global-settings.php:430 msgid "Log Type" msgstr "Tipo de Registro" #: core/class-itsec-global-settings.php:438 msgid "Days to Keep Database Logs" msgstr "Días para mantener registros de la Base de datos" #: core/class-itsec-global-settings.php:446 msgid "Path to Log Files" msgstr "Ruta a Archivos de registro" #: core/class-itsec-global-settings.php:456 msgid "Add InfiniteWP Compatibility" msgstr "Agregar Compatibilidad InfiniteWP" #: core/class-itsec-global-settings.php:466 msgid "Allow Data Tracking" msgstr "Permitir Rastreo de Datos" #: core/class-itsec-global-settings.php:476 msgid "NGINX Conf File" msgstr "Archivo NGINX Conf." #: core/class-itsec-global-settings.php:505 core/class-itsec-setup.php:29 msgid "error" msgstr "Error" #: core/class-itsec-global-settings.php:509 msgid "The message to display when a computer (host) has been locked out." msgstr "" "El mensaje que se mostrará cuando un ordenador (host) ha sido bloqueado." #: core/class-itsec-global-settings.php:529 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:82 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:118 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: core/class-itsec-global-settings.php:530 msgid "" "The length of time a host or user will be banned from this site after " "hitting the limit of bad logins." msgstr "" "La cantidad de tiempo que un servidor o usuario, será suspendido de este " "sitio después de alcanzar el límite de malos inicios de sesión." #: core/class-itsec-global-settings.php:557 msgid "" "Use the guidelines below to enter hosts that will not be locked out from " "your site. This will keep you from locking yourself out of any features if " "you should trigger a lockout. Please note this does not override away mode " "and will only prevent a temporary ban. Should a permanent ban be triggered " "you will still be added to the \"Ban Users\" list unless the IP address is " "also white listed in that section." msgstr "" "Utilice las directrices a continuación para introducir aquellos anfitriones " "que no se bloquearán en su sitio. Esto evitará que se bloquee a si mismo de " "cualquier función si debe desencadenar un bloqueo. Tenga en cuenta que no " "anula modo ausente y sólo evitará una prohibición temporal. Si se activa una " "prohibición permanente usted todavía será añadido a la lista \"Usuarios " "Restringidos\" a menos que la dirección IP esté también en la lista blanca " "que aparece en esa sección." #: core/class-itsec-global-settings.php:559 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:205 msgid "You may white list users by individual IP address or IP address range." msgstr "" "Puede poner en lista blanca a usuarios por dirección IP individual o por un " "rango de direcciones IP." #: core/class-itsec-global-settings.php:560 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:170 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:206 msgid "" "Individual IP addesses must be in IPV4 standard format (i.e. ###.###.###.### " "or ###.###.###.###/##). Wildcards (*) or a netmask is allowed to specify a " "range of ip addresses." msgstr "" "Direcciones IP individuales deben estar en formato estándar IPV4 (es decir, " "# # #. # # #. # # #. # # # o # # #. # # #. # # #. # # # / # #). Los " "comodines (*) o una máscara de red se permiten para especificar un rango de " "direcciones IP." #: core/class-itsec-global-settings.php:561 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:171 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:207 msgid "" "If using a wildcard (*) you must start with the right-most number in the ip " "field. For example ###.###.###.* and ###.###.*.* are permitted but ###.###.*." "### is not." msgstr "" "Si se utiliza un comodín (*) debe comenzar con el número más a la derecha en " "el campo IP. Por ejemplo, # # #. # # #. # # #. * y # # #. # # #. *. * son " "permitidos pero # # #. # # #. *. # # # No lo es." #: core/class-itsec-global-settings.php:562 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:172 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:208 msgid "Lookup IP Address." msgstr "Búsqueda de direcciones IP." #: core/class-itsec-global-settings.php:563 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:173 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:209 msgid "Enter only 1 IP address or 1 IP address range per line." msgstr "" "Introduzca solamente 1 dirección IP o 1 rango de direcciones IP por línea." #: core/class-itsec-global-settings.php:586 msgid "The path on your server where log files should be stored." msgstr "" "La ruta en su servidor, donde los archivos de registro se deben almacenar." #: core/class-itsec-global-settings.php:587 msgid "" "This path must be writable by your website. For added security it is " "recommended you do not include it in your website root folder." msgstr "" "Este camino debe ser escribible por su sitio web. Para mayor seguridad se " "recomienda no incluir en la carpeta raíz del sitio Web." #: core/class-itsec-global-settings.php:608 msgid "" "The number of days database logs should be kept. File logs will be kept " "indefinitely but will be rotated once the file hits 10MB." msgstr "" "El número de días que día deben mantenerse los registros de base de datos. " "Registros de archivo se mantienen indefinidamente, pero se rotarán una vez " "que el archivo llegue a 10MB." #: core/class-itsec-global-settings.php:631 msgid "Database Only" msgstr "Sólo Base de Datos" #: core/class-itsec-global-settings.php:632 msgid "File Only" msgstr "Sólo Archivo" #: core/class-itsec-global-settings.php:633 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: core/class-itsec-global-settings.php:635 msgid "How should event logs be kept" msgstr "Cómo se deben mantener los registros de sucesos" #: core/class-itsec-global-settings.php:636 msgid "" " can log events in multiple ways, each with advantages and disadvantages. " "Database Only puts all events in the database with your posts and other " "WordPress data. This makes it easy to retrieve and process but can be slower " "if the database table gets very large. File Only is very fast but the plugin " "does not process the logs itself as that would take far more resources. For " "most users or smaller sites Database Only should be fine. If you have a very " "large site or a log processing software then File Only might be a better " "option." msgstr "" "puede registrar los eventos de múltiples maneras, cada una con sus ventajas " "y desventajas. Sólo Base de Datos pone todos los eventos en la base de datos " "con sus mensajes y otros datos de WordPress. Esto hace que sea fácil de " "recuperar y procesar, pero puede ser más lento si la tabla de base de datos " "se hace muy grande. Sólo Archivo es muy rápido pero el plugin no procesa los " "registros en sí ya que ocuparía muchos más recursos. Para la mayoría de los " "usuarios o los sitios más pequeños Sólo Base de Datos debe estar bien. Si " "usted tiene un sitio muy grande o un software de procesamiento de registros, " "entonces Sólo Archivo podría ser una mejor opción." #: core/class-itsec-global-settings.php:653 #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:340 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:455 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:474 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:559 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:321 #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:213 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:174 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:617 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:343 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:334 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:360 #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:198 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1554 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1577 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1600 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar Cambios" #: core/class-itsec-global-settings.php:675 msgid "The path on your server where backup files should be stored." msgstr "" "La ruta de acceso en el servidor donde se deben almacenar los archivos de " "copia de seguridad." #: core/class-itsec-global-settings.php:676 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:451 msgid "" "This path must be writable by your website. For added security, it is " "recommended you do not include it in your website root folder." msgstr "" "Este camino debe ser escribible por su sitio web. Para mayor seguridad, se " "recomienda no incluir en la carpeta raíz del sitio Web." #: core/class-itsec-global-settings.php:697 msgid "" "The email address(es) all security notifications will be sent to. One " "address per line." msgstr "" "La dirección de correo electrónico a donde todos los avisos de seguridad " "serán enviados. Una dirección por línea." #: core/class-itsec-global-settings.php:717 msgid "Allow File Updates" msgstr "Permitir actualizaciones de archivos" #: core/class-itsec-global-settings.php:718 msgid "" "Many of the functions of this plugin require editing your wp-config.php or ." "htaccess files. Would you like to allow us to safely update these files for " "you automatically?" msgstr "" "Muchas de las funciones de este plugin requieren editar sus archivos " "htaccess-wp config.php. ¿Le gustaría que actualizáramos de forma segura " "estos archivos de forma automática?" #: core/class-itsec-global-settings.php:719 msgid "Allow file updates" msgstr "Permitir actualizaciones de archivos" #: core/class-itsec-global-settings.php:721 msgid "Setting Saved. File updates allowed." msgstr "Configuración guardada. Actualizaciones de archivos permitidos." #: core/class-itsec-global-settings.php:722 msgid "" "Whoops. Something went wrong. Check the \"Global Settings\" section on the " "settings page (it is the first setting) to make sure your option was saved " "or contact support." msgstr "" "Vaya. Algo salió mal. Revise la sección \"Configuración Global\" en la " "página de configuración (es el primer ajuste) para asegurarse de que su " "opción fue guardada o contacte con soporte." #: core/class-itsec-global-settings.php:732 msgid "Help Us Improve" msgstr "Ayúdenos a mejorar" #: core/class-itsec-global-settings.php:733 msgid "" "would like to collect anonymous data about features you use to help improve " "this plugin. Absolutely no information that can identify you will be " "collected." msgstr "" "quisiera recoger datos anónimos acerca de las características que se " "utilizan para ayudar a mejorar este plugin. Absolutamente ninguna " "información que le pueda identificar a usted será recogida." #: core/class-itsec-global-settings.php:734 msgid "Yes, I'd like to help" msgstr "Sí, me gustaría ayudar" #: core/class-itsec-global-settings.php:736 msgid "Setting Saved. Thanks for helping us make this plugin better." msgstr "" "Configuración guardada. Gracias por ayudarnos a hacer este plugin mejor." #: core/class-itsec-global-settings.php:737 msgid "" "Whoops. Something went wrong. Check the global settings page or contact " "support." msgstr "" "Vaya. Algo salió mal. Compruebe la página de configuración global o contacte " "con soporte." #: core/class-itsec-global-settings.php:781 msgid "The following backup email address(es) do not appear to be valid: " msgstr "" "El siguiente correo electrónico para copia de seguridad no parece ser válido:" #: core/class-itsec-global-settings.php:812 msgid "" "The following notification email address(es) do not appear to be valid: " msgstr "" "La siguiente dirección de correo electrónico de notificación (es) no parece " "ser válida:" #: core/class-itsec-global-settings.php:872 msgid "There is a problem with an IP address in the white list:" msgstr "Hay un problema con una dirección IP en la lista blanca:" #: core/class-itsec-global-settings.php:875 msgid "is not a valid address in the white list users box." msgstr "no es una dirección válida en la casilla de usuario de lista blanca." #: core/class-itsec-global-settings.php:893 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:614 msgid "" "The file path entered does not appear to be valid. Please ensure it exists " "and that WordPress can write to it. " msgstr "" "La ruta del archivo introducido no parece ser válida. Por favor, asegúrese " "de que existe y que WordPress puede escribir en él." #: core/class-itsec-global-settings.php:942 core/class-itsec-lockout.php:690 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:575 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:556 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:659 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:758 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:410 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:323 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:635 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:695 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:807 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:467 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:486 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:513 #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:261 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1734 msgid "Security error!" msgstr "¡Error de seguridad!" #: core/class-itsec-global-settings.php:1005 core/class-itsec-setup.php:30 msgid "You have been locked out due to too many login attempts." msgstr "" "Usted ha sido bloqueado debido a demasiados intentos de inicio de sesión." #: core/class-itsec-global-settings.php:1009 msgid "" "The message to display to a user when their account has been locked out." msgstr "" "El mensaje que se mostrará a un usuario cuando su cuenta ha sido bloqueada." #: core/class-itsec-global-settings.php:1039 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: core/class-itsec-global-settings.php:1041 msgid "to write to wp-config.php" msgstr "escribir en wp-config. php" #: core/class-itsec-global-settings.php:1046 msgid "Whether or not" msgstr "Ya sea que sí o no" #: core/class-itsec-global-settings.php:1048 msgid "should be allowed to write to wp-config.php" msgstr "se debe permitir escribir en wp-config.php" #: core/class-itsec-global-settings.php:1050 msgid "" " automatically. If disabled you will need to manually place configuration " "options in those files." msgstr "" "automáticamente. Si deshabilitado tendrá que colocar manualmente las " "opciones de configuración en esos archivos." #: core/class-itsec-lockout.php:56 msgid "Active Lockouts" msgstr "Bloqueos Activos" #: core/class-itsec-lockout.php:238 msgid "About Lockouts" msgstr "Acerca de Bloqueos" #: core/class-itsec-lockout.php:239 msgid "Your lockout settings can be configured in" msgstr "Su configuración de bloqueo se puede configurar en" #: core/class-itsec-lockout.php:241 msgid "Your current settings are configured as follows:" msgstr "Su configuración actual está configurada como sigue:" #: core/class-itsec-lockout.php:242 msgid "Permanently ban" msgstr "Prohibir Permanentemente" #: core/class-itsec-lockout.php:243 core/class-itsec-lockout.php:253 msgid "yes" msgstr "si" #: core/class-itsec-lockout.php:243 core/class-itsec-lockout.php:253 msgid "no" msgstr "no" #: core/class-itsec-lockout.php:244 msgid "Number of lockouts before permanent ban" msgstr "Número de bloqueos antes de la prohibición permanente" #: core/class-itsec-lockout.php:246 msgid "How long lockouts will be remembered for ban" msgstr "Cuánto tiempo serán recordados los bloqueos para prohibición" #: core/class-itsec-lockout.php:248 msgid "Host lockout message" msgstr "Mensaje de bloqueo de host" #: core/class-itsec-lockout.php:250 msgid "User lockout message" msgstr "Mensaje de bloqueo del usuario" #: core/class-itsec-lockout.php:252 msgid "Is this computer white-listed" msgstr "¿Cuenta con una lista blanca esta computadora?" #: core/class-itsec-lockout.php:494 msgid "lockout" msgstr "Bloqueo" #: core/class-itsec-lockout.php:518 msgid "White Listed" msgstr "Lista Blanca" #: core/class-itsec-lockout.php:571 msgid "Locked out hosts" msgstr "Anfitriones Bloqueados" #: core/class-itsec-lockout.php:591 msgid "Currently no hosts are locked out of this website." msgstr "Actualmente no hay hosts que estén bloqueados de esta web." #: core/class-itsec-lockout.php:599 msgid "Locked out users" msgstr "Usuarios Bloqueados" #: core/class-itsec-lockout.php:620 msgid "Currently no users are locked out of this website." msgstr "Actualmente no hay usuarios bloqueados fuera de este sitio web." #: core/class-itsec-lockout.php:628 msgid "Release Lockout" msgstr "Liberar bloqueo" #: core/class-itsec-lockout.php:658 msgid "Host or User Lockout" msgstr "Bloqueo de Anfitrión o Usuario" #: core/class-itsec-lockout.php:694 msgid "The selected lockouts have been cleared." msgstr "Los bloqueos seleccionados se han despejado." #: core/class-itsec-lockout.php:749 msgid "has" msgstr "Ha" #: core/class-itsec-lockout.php:754 msgid "host" msgstr "anfitrión" #: core/class-itsec-lockout.php:756 msgid "The host has been locked out " msgstr "El anfitrión ha sido bloqueado" #: core/class-itsec-lockout.php:760 msgid "permanently" msgstr "Permanentemente" #: core/class-itsec-lockout.php:761 msgid "To release the host lockout you can remove the host from the" msgstr "Para liberar el bloqueo de anfitrión puede quitar el host de la" #: core/class-itsec-lockout.php:761 msgid "host list" msgstr "lista de anfitriones" #: core/class-itsec-lockout.php:765 core/class-itsec-lockout.php:785 #: core/class-itsec-lockout.php:793 msgid "until" msgstr "Hasta" #: core/class-itsec-lockout.php:766 core/class-itsec-lockout.php:789 msgid "To release the lockout please visit" msgstr "Para liberar el bloqueo, por favor visite" #: core/class-itsec-lockout.php:766 msgid "the admin area" msgstr "el área de administración" #: core/class-itsec-lockout.php:785 msgid "The user has been locked out" msgstr "El usuario ha sido bloqueado" #: core/class-itsec-lockout.php:787 msgid "user" msgstr "Usuario" #: core/class-itsec-lockout.php:789 core/class-itsec-lockout.php:799 #: core/class-itsec-lockout.php:803 msgid "the lockouts page" msgstr "la página de bloqueos" #: core/class-itsec-lockout.php:793 msgid "and the user has been locked out" msgstr "y el usuario ha sido bloqueado" #: core/class-itsec-lockout.php:794 msgid "have" msgstr "Tener" #: core/class-itsec-lockout.php:795 msgid "and a user" msgstr "y un usuario" #: core/class-itsec-lockout.php:799 msgid "To release the user lockout please visit" msgstr "para poder liberar el bloqueo de usuario por favor visite" #: core/class-itsec-lockout.php:803 msgid "To release the lockouts please visit" msgstr "Para liberar los bloqueos por favor visite" #: core/class-itsec-lockout.php:820 msgid "Dear Site Admin" msgstr "Estimado Admin del Sitio" #: core/class-itsec-lockout.php:821 msgid "A" msgstr "Un" #: core/class-itsec-lockout.php:825 msgid " been locked out of the WordPress site at" msgstr "sido bloqueado del sitio de WordPress en" #: core/class-itsec-lockout.php:828 msgid "due to" msgstr "debido a" #: core/class-itsec-lockout.php:833 msgid "This email was generated automatically by" msgstr "Esta dirección de correo electrónico fue generada automáticamente por" #: core/class-itsec-lockout.php:835 msgid "To change your email preferences please visit" msgstr "Para cambiar sus preferencias de correo electrónico por favor visite" #: core/class-itsec-lockout.php:837 msgid "the plugin settings" msgstr "La configuración del plugin" #: core/class-itsec-lockout.php:841 msgid "Site Lockout Notification" msgstr "Notificación de bloqueo del sitio" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:171 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:106 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:160 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:191 msgid "Function" msgstr "Función" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:192 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:193 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:83 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:194 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:84 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:195 msgid "User" msgstr "Usuario" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:196 msgid "URL" msgstr "URL" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:197 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90 msgid "Referrer" msgstr "Referente" #: core/class-itsec-logger-all-logs.php:198 msgid "Data" msgstr "Datos" #: core/class-itsec-logger.php:71 msgid "Security Logs" msgstr "Registros de seguridad" #: core/class-itsec-logger.php:101 msgid "All Logged Items" msgstr "Todos los artículos registrados" #: core/class-itsec-logger.php:249 msgid "Below are various logs of information collected by" msgstr "Debajo hay varios registros de la información recogida por" #: core/class-itsec-logger.php:251 msgid "" "This information can help you get a picture of what is happening with your " "site and the level of success you have achieved in your security efforts." msgstr "" "Esta información puede ayudarle a obtener una imagen de lo que está " "sucediendo con su sitio y el nivel de éxito que han logrado en sus esfuerzos " "de seguridad." #: core/class-itsec-logger.php:267 msgid "" "Below is the log of all the log items in your WordPress Database. To adjust " "logging options visit the global settings page." msgstr "" "A continuación se muestra el registro de todos los elementos de registro en " "su base de datos de WordPress. Para ajustar las opciones de registro visite " "la página de configuración global." #: core/class-itsec-setup.php:196 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: You must activate this plugin from the network " "dashboard." msgstr "" "<strong>ERROR </strong>Debe activar este plugin desde el panel de control de " "red." #: core/content/system.php:9 msgid "User Information" msgstr "Información de usuario" #: core/content/system.php:11 msgid "Public IP Address" msgstr "Dirección Pública IP" #: core/content/system.php:12 core/content/system.php:90 msgid "Get more information on this address" msgstr "Consiga más información sobre esta dirección" #: core/content/system.php:15 msgid "User Agent" msgstr "Agente de usuario" #: core/content/system.php:21 msgid "File System Information" msgstr "Información de archivos de Sistema" #: core/content/system.php:23 msgid "Website Root Folder" msgstr "Carpeta raíz Sitio Web" #: core/content/system.php:25 msgid "Document Root Path" msgstr "Ruta del documento" #: core/content/system.php:32 core/content/system.php:49 #: core/content/system.php:221 core/content/system.php:229 #: core/content/system.php:237 msgid "Yes" msgstr "Si" #: core/content/system.php:38 core/content/system.php:55 msgid "No." msgstr "No." #: core/content/system.php:42 msgid ".htaccess File is Writable" msgstr "Archivo .htaccess es escribible" #: core/content/system.php:59 msgid "wp-config.php File is Writable" msgstr "Archivo wp-config.php es escribible" #: core/content/system.php:65 msgid "Database Information" msgstr "Información de Base de Datos" #: core/content/system.php:67 msgid "MySQL Database Version" msgstr "Versión de Base Datos MySQL" #: core/content/system.php:70 msgid "MySQL Client Version" msgstr "Versión Cliente MySQL" #: core/content/system.php:72 msgid "Database Host" msgstr "Anfitrión Base de Datos" #: core/content/system.php:73 msgid "Database Name" msgstr "Nombre Base de datos" #: core/content/system.php:74 msgid "Database User" msgstr "Usuario de base de datos" #: core/content/system.php:79 msgid "Not Set" msgstr "No establecido" #: core/content/system.php:79 core/content/system.php:137 #: core/content/system.php:145 core/content/system.php:154 #: core/content/system.php:162 core/content/system.php:171 #: core/content/system.php:180 core/content/system.php:188 #: core/content/system.php:206 core/content/system.php:215 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:276 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: core/content/system.php:81 msgid "SQL Mode" msgstr "Modo SQL" #: core/content/system.php:86 msgid "Server Information" msgstr "Información del Servidor" #: core/content/system.php:89 msgid "Server / Website IP Address" msgstr "Dirección IP Servidor / Sitio Web" #: core/content/system.php:93 msgid "Server Type" msgstr "Tipo de servidor" #: core/content/system.php:96 msgid "Operating System" msgstr "Sistema Operativo" #: core/content/system.php:97 msgid "Browser Compression Supported" msgstr "Compresión Navegador soportada" #: core/content/system.php:103 msgid "PHP Information" msgstr "Información de PHP" #: core/content/system.php:105 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: core/content/system.php:106 msgid "PHP Memory Usage" msgstr "Uso de Memoria PHP" #: core/content/system.php:107 msgid " MB" msgstr " MB" #: core/content/system.php:113 core/content/system.php:121 #: core/content/system.php:129 core/content/system.php:197 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: core/content/system.php:116 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "Límite de memoria de PHP" #: core/content/system.php:124 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "Tamaño Máximo de Carga PHP" #: core/content/system.php:132 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "Tamaño Max Publicación PHP" #: core/content/system.php:135 core/content/system.php:143 #: core/content/system.php:152 core/content/system.php:160 #: core/content/system.php:169 core/content/system.php:178 #: core/content/system.php:186 core/content/system.php:204 #: core/content/system.php:213 msgid "On" msgstr "Encendido" #: core/content/system.php:140 msgid "PHP Safe Mode" msgstr "PHP modo seguro" #: core/content/system.php:148 msgid "PHP Allow URL fopen" msgstr "PHP Permitir URL fopen" #: core/content/system.php:157 msgid "PHP Allow URL Include" msgstr "PHP Permitir URL fopenPHP Permitir URL Incluir" #: core/content/system.php:165 msgid "PHP Display Errors" msgstr "Mostrar errores PHP" #: core/content/system.php:174 msgid "PHP Display Startup Errors" msgstr "PHP Mostrar errores de inicio" #: core/content/system.php:183 msgid "PHP Expose PHP" msgstr "PHP exponer PHP" #: core/content/system.php:191 msgid "PHP Register Globals" msgstr "Registros Globales PHP" #: core/content/system.php:200 msgid "PHP Max Script Execution Time" msgstr "Max Tiempo de Ejecución Guión PHP" #: core/content/system.php:201 msgid "Seconds" msgstr "Segundos" #: core/content/system.php:209 msgid "PHP Magic Quotes GPC" msgstr "PHP Comillas Mágicas GPC" #: core/content/system.php:218 msgid "PHP open_basedir" msgstr "PHP open_basedir" #: core/content/system.php:223 core/content/system.php:231 #: core/content/system.php:239 msgid "No" msgstr "No" #: core/content/system.php:226 msgid "PHP XML Support" msgstr "Soporte PHP XML" #: core/content/system.php:234 msgid "PHP IPTC Support" msgstr "PHP Soporte IPTC" #: core/content/system.php:242 msgid "PHP Exif Support" msgstr "Soporte Exif PHP" #: core/content/system.php:247 msgid "WordPress Configuration" msgstr "Configuración WordPress" #: core/content/system.php:251 msgid "Multisite is enabled" msgstr "Multisitios está habilitado" #: core/content/system.php:253 msgid "Multisite is NOT enabled" msgstr "Multisitios NO está habilitado" #: core/content/system.php:256 msgid "\tMultisite" msgstr "\tMultisitios" #: core/content/system.php:261 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: core/content/system.php:265 msgid "" "WARNING! Permalinks are NOT Enabled. Permalinks MUST be enabled for this " "plugin to function correctly" msgstr "" "¡ADVERTENCIA! Permalinks no están habilitados. Permalinks DEBEN estar " "activos para que este plugin funcione correctamente" #: core/content/system.php:268 msgid "WP Permalink Structure" msgstr "Estructura WP Permalink" #: core/content/system.php:270 msgid "Wp-config Location" msgstr "Ubicación Wp-config" #: core/content/system.php:274 msgid " variables" msgstr "Variables" #: core/content/system.php:276 msgid "Build Version" msgstr "Version" #: core/content/system.php:278 msgid "" "Note: this is NOT the same as the version number on the plugin page or " "WordPress.org page and is instead used for support." msgstr "" "Nota: este NO es el mismo que el número de versión en la página del plugin o " "página de WordPress.org y en su lugar se utiliza para el soporte." #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:200 msgid "No items found." msgstr "No hay artículos encontrados." #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:329 msgid "Bulk Actions" msgstr "Acciones en Bloque" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:339 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:427 msgid "Show all dates" msgstr "Mostrar todas las fechas" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:440 #, php-format msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:457 msgid "List View" msgstr "Ver Lista" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:458 msgid "Excerpt View" msgstr "Vista de Extracto" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:485 #, php-format msgid "%s pending" msgstr "%s pendientes" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:557 #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:985 #, php-format msgid "1 item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "1 artículo" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:575 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:582 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:591 msgid "Current page" msgstr "Página Actual" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:597 #, php-format msgctxt "paging" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:601 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la página siguiente" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:608 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #: core/lib/class-itsec-wp-list-table.php:750 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:30 msgid "Admin User" msgstr "Usuario Admin" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:160 msgid "The <em>admin</em> user has been removed or renamed." msgstr "" "El <em> administrador </em> de usuario se ha eliminado o cambiado de nombre." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:165 msgid "The <em>admin</em> user still exists." msgstr "<em> El administrador </em> de usuario todavía existe." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:174 msgid "The user with id 1 has been removed." msgstr "El usuario con id 1 se ha eliminado." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:179 msgid "A user with id 1 still exists." msgstr "Un usuario con Identificación 1 todavía existe." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:251 msgid "" "The new admin username you entered is invalid or WordPress could not change " "the user id or username. Please check the name and try again." msgstr "" "El nuevo nombre de usuario de administrador que ha introducido no es válido " "o WordPress no pudo cambiar el ID de usuario o nombre de usuario. Compruebe " "el nombre y vuelva a intentarlo." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:292 msgid "" "This feature will improve the security of your WordPress installation by " "removing common user attributes that can be used to target your site." msgstr "" "Esta característica mejora la seguridad de su instalación de WordPress " "quitando atributos comunes de los usuarios que pueden ser utilizados para " "orientar su sitio." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:293 #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:152 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:121 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:344 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:348 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:293 #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:152 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:121 msgid "Backup your database" msgstr "Haga copia de seguridad de su base de datos" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:293 msgid "before changing the admin user." msgstr "antes de cambiar el usuario admin." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:294 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:294 msgid "" "Changing the admin user of user 1 will log you out of your site requiring " "you to log back in again." msgstr "" "Cambiando el usuario admin del usuario 1 le sacará de su sitio requiriendo " "un nuevo inicio de sesión." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:302 msgid "Enable Change Admin User" msgstr "Activar Cambiar Usuario Admin" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:309 msgid "Check this box to enable admin user renaming." msgstr "Marque esta casilla para activar el cambio de nombre de usuario admin." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:315 msgid "New Admin Username" msgstr "Nuevo Nombre de Usuario Admin" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:322 msgid "" "Enter a new username to replace \"admin.\" Please note that if you are " "logged in as admin you will have to log in again." msgstr "" "Introduzca un nuevo nombre de usuario para reemplazar a \"admin.\" Por " "favor, tenga en cuenta que si ha iniciado sesión como administrador, tendrá " "que volver a iniciar sesión." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:328 msgid "Change User ID 1" msgstr "Cambiar ID de usuario 1" #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:334 msgid "Change the ID of the user with ID 1." msgstr "Cambiar el ID de usuario con ID 1." #: modules/free/admin-user/class-itsec-admin-user-admin.php:347 msgid "" "You have already secured the admin user. No further actions are necessary." msgstr "" "Usted ya ha asegurado el usuario admin. No hay son necesarias más medidas." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:30 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:334 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:341 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:349 msgid "Away Mode" msgstr "Modo Afuera" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:86 msgid "Enable away mode" msgstr "Habilitar modo afuera" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:112 msgid "Set the date at which the admin dashboard should become available" msgstr "" "Ajuste la fecha en la que el panel de control de administración debería " "estar disponible" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:157 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:231 msgid "am" msgstr "Am" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:158 #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:232 msgid "pm" msgstr "Pm" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:160 msgid "" "Set the time at which the admin dashboard should become available again." msgstr "" "Establezca la hora en la que el tablero de instrumentos de administración " "debería estar disponible de nuevo." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:186 msgid "Set the date at which the admin dashboard should become unavailable" msgstr "" "Ajuste la fecha en la que el panel de control de administración no estará " "disponible" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:234 msgid "Set the time at which the admin dashboard should become unavailable." msgstr "" "Establezca la hora en la el que el tablero de instrumentos de administración " "no estará disponible." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:250 msgid "Daily" msgstr "Diario" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:251 msgid "One Time" msgstr "Una Vez" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:253 msgid "Select the type of restriction you would like to enable" msgstr "Seleccione el tipo de restricción que desea habilitar" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:271 msgid "" "Away Mode is enabled and your WordPress Dashboard is not available when you " "will not be needing it." msgstr "" "Modo Ausente está activado y su panel de control WordPress no está " "disponible cuando usted no lo va a necesitar." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:276 msgid "" "Your WordPress Dashboard is available 24/7. Do you really update 24 hours a " "day? Consider using Away Mode." msgstr "" "Su panel de control WordPress está disponible 24/7. ¿De verdad actualiza las " "24 horas del día? Considere el uso de modo ausente." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:357 msgid "Type of Restriction" msgstr "Tipo de Restricción" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:364 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de inicio" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:371 msgid "Start Time" msgstr "Hora de inicio" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:379 msgid "End Date" msgstr "Fecha de terminación" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:387 msgid "End Time" msgstr "Hora de terminación" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:411 msgid "" "As most sites are only updated at certain times of the day it is not always " "necessary to provide access to the WordPress dashboard 24 hours a day, 7 " "days a week. The options below will allow you to disable access to the " "WordPress Dashboard for the specified period. In addition to limiting " "exposure to attackers this could also be useful to disable site access based " "on a schedule for classroom or other reasons." msgstr "" "Como la mayoría de los sitios sólo se actualizan en determinados momentos " "del día no siempre es necesario proporcionar acceso al panel de control " "WordPress 24 horas al día, 7 días a la semana. Las siguientes opciones le " "permitirán desactivar el acceso al panel de control WordPress para el " "período especificado. Además de limitar la exposición a los atacantes, esto " "también podría ser útil para desactivar el acceso al sitio sobre la base de " "un calendario para el aula u otras razones." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:419 #, php-format msgid "" "Please note that according to your %sWordPress timezone settings%s your " "current time is:" msgstr "" "Tenga en cuenta que de acuerdo a sus %s ajustes de zona horaria WordPress%s " "su hora actual es:" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:421 #, php-format msgid "" "If this is incorrect please correct it on the %sWordPress general settings " "page%s by setting the appropriate time zone. Failure to set the correct " "timezone may result in unintended lockouts." msgstr "" "Si esto es incorrecto por favor corregirlo en la %s página de configuración " "general WordPress%s configurando la zona horaria adecuada. Si no se pone la " "zona horaria correcta puede resultar en bloqueos no deseados." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:430 msgid "Away mode is currently enabled." msgstr "Modo Ausente está habilitado actualmente." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:435 #, php-format msgid "" "The dashboard of this website will become unavailable %s%s%s from %s%s%s " "until %s%s%s." msgstr "" "El panel de control de este sitio web no estará disponible %s%s%s de %s%s%s " "hasta %s%s%s." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:435 msgid "every day" msgstr "Todos los días" #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:439 #, php-format msgid "" "The dashboard of this website will become unavailable from %s%s%s on %s%s%s " "until %s%s%s on %s%s%s." msgstr "" "El panel de control de este sitio web no estará disponible desde %s%s%s%s%s" "%s hasta %s%s%s%s%s%s." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:443 msgid "" "You will not be able to log into this website when the site is unavailable." msgstr "" "Usted no será capaz de iniciar una sesión en este sitio web cuando el sitio " "no esté disponible." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:501 msgid "" "Invalid time listed. The time entered would lock you out of your site now. " "Please try again." msgstr "" "Hora no válida en la lista. La hora introducida podría bloquearlo de su " "sitio ahora. Por favor, inténtelo de nuevo." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:512 msgid "" "Invalid time listed. The start time selected is after the end time selected." msgstr "" "Hora no válida en la lista. La hora de inicio seleccionada es después de la " "hora de finalización seleccionada." #: modules/free/away-mode/class-itsec-away-mode-admin.php:523 msgid "Invalid time listed. The period selected already ended." msgstr "Hora no válida en la lista. El periodo seleccionado ya terminó." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:34 msgid "Description" msgstr "Copias de seguridad de bases de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:43 msgid "Make a Database Backup" msgstr "Haga una copia de seguridad de base de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:51 msgid "Database Backups" msgstr "Copias de seguridad de bases de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:65 msgid "Take the Next Steps in Security with BackupBuddy" msgstr "Dé los próximos pasos en la seguridad con BackupBuddy" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:91 #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:464 msgid "" "One of the best ways to protect yourself from an attack is to have access to " "a database backup of your site. If something goes wrong, you can get your " "site back by restoring the database from a backup and replacing the files " "with fresh ones. Use the button below to create a backup of your database " "for this purpose. You can also schedule automated backups and download or " "delete previous backups." msgstr "" "Una de las mejores maneras de protegerse de un ataque es tener acceso a una " "copia de seguridad de base de datos de su sitio. Si algo sale mal, usted " "puede conseguir su sitio de nuevo restaurando la base de datos desde una " "copia de seguridad y la sustitución de los archivos con los frescos. Utilice " "el botón de abajo para crear una copia de seguridad de su base de datos para " "este fin. También puede programar copias de seguridad automáticas y " "descargar o eliminar las copias de seguridad anteriores." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:121 msgid "Tables for Backup" msgstr "Tablas para Copias de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:121 msgid "Excluded Tables" msgstr "Tablas Excluidas" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:148 msgid "" "Checking this box will have the backup script backup all tables in your " "database, even if they are not part of this WordPress site." msgstr "" "Marcar esta casilla hará que el script de copia de seguridad lleve a cabo " "una de copia de seguridad de todas las tablas en su base de datos, incluso " "si no son parte de este sitio WordPress." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:167 msgid "Your site is performing scheduled database and file backups." msgstr "" "Su sitio está llevando a cabo copias de seguridad de la base de datos y " "archivos." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:172 msgid "" "BackupBuddy is installed but backups do not appear to have been scheduled. " "Please schedule backups" msgstr "" "BackupBuddy está instalado pero las copias de seguridad no parecen haber " "sido programadas. Por favor, programe copias de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:177 msgid "" "Your site is performing scheduled database backups but is not backing up " "files. Consider purchasing or scheduling BackupBuddy to protect your " "investment." msgstr "" "Su sitio está realizando copias de seguridad de bases de datos programadas, " "pero no hace copia de seguridad de archivos. Considere la compra o programar " "BackupBuddy para proteger su inversión." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:182 msgid "Your site is not performing any scheduled database backups." msgstr "" "Su sitio no está realizando ninguna copia de seguridad de base de datos " "programadas." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:214 msgid "Enable Scheduled Database Backups" msgstr "Habilitar copias de seguridad programadas de base de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:252 msgid "Tables with data that does not need to be backed up" msgstr "Tablas con datos que no necesitan ser respaldados" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:274 msgid "" "Some plugins can create log files in your database. While these logs might " "be handy for some functions, they can also take up a lot of space and, in " "some cases, even make backing up your database almost impossible. Select log " "tables above to exclude their data from the backup. Note: The table itself " "will be backed up, but not the data in the table." msgstr "" "Algunos plugins pueden crear archivos de registro en su base de datos. Si " "bien estos registros podrían ser útiles para algunas funciones, también " "pueden ocupar mucho espacio y, en algunos casos, incluso hacer las copias de " "seguridad de su base de datos casi imposible. Seleccionar tablas de registro " "de arriba para excluir a sus datos en la copia de seguridad. Nota: La tabla " "en sí será respaldada, pero no los datos de la tabla." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:324 msgid "Configure Database Backups" msgstr "Configurar copias de seguridad de bases de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:331 msgid "Enable Database Backups" msgstr "Habilitar Copias de seguridad de bases de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:338 msgid "Backup Schedule Settings" msgstr "Configuaración Horario de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:346 msgid "Schedule Database Backups" msgstr "Programar copias de seguridad de bases de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:354 msgid "Backup Interval" msgstr "Intervalo de copia de seguridad " #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:362 msgid "Backup Full Database" msgstr "Copia de seguridad completa de base de datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:370 msgid "Backup Method" msgstr "Método de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:378 msgid "Backup Location" msgstr "Ubicación de la copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:386 msgid "Compress Backup Files" msgstr "Comprimir archivos de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:394 msgid "Exclude Tables" msgstr "Excluir Tablas" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:426 msgid "The number of days between database backups." msgstr "El número de días entre las copias de seguridad de bases de datos." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:450 msgid "The path on your machine where backup files should be stored." msgstr "" "La ruta en el equipo donde los archivos de copia de seguridad deben " "guardarse." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:490 msgid "" "Press the button below to create a backup of your WordPress database. If you " "have \"Send Backups By Email\" selected in automated backups you will " "receive an email containing the backup file." msgstr "" "Presione el botón de abajo para crear una copia de seguridad de su base de " "datos de WordPress. Si usted tiene \"Enviar copias de seguridad por correo " "electrónico\" seleccionado en copias de seguridad automatizadas, recibirá un " "correo electrónico que contiene el archivo de copia de seguridad." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:491 msgid "Create Database Backup" msgstr "Crear base de datos de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:492 msgid "Adjust Backup Settings" msgstr "Configurar los ajustes de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:505 msgid "" "A database backup is just a simple start. BackupBuddy goes one step further " "to provide complete backups of all your site files (including image and " "media files, themes, plugins, widgets and settings) - which aren't included " "in a database backup. With BackupBuddy you can customize backup schedules, " "send your backup files safely off-site to remote storage destinations, " "restore your site quickly & easily and even move your whole site to a new " "host or domain." msgstr "" "Una copia de seguridad de base de datos es sólo un comienzo simple. " "BackupBuddy va un paso más allá para proporcionar copias de seguridad " "completas de todos los archivos del sitio (incluyendo imágenes y archivos " "multimedia, temas, plugins, widgets y configuración) - que no están " "incluidos en una copia de seguridad de base de datos. Con BackupBuddy puede " "personalizar programaciones de copias de seguridad, enviar sus archivos de " "copia de seguridad de forma segura fuera del sitio para destinos de " "almacenamiento remoto, restaurar su sitio rápidamente y con facilidad e " "incluso mover todo su sitio a un nuevo huésped o dominio." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:506 msgid "5 Reasons You Need a Complete Backup Strategy" msgstr "" "5 razones por las que usted necesita una estrategia de respaldo completa" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:508 msgid "Database backups aren't enough." msgstr "Las copas de seguridad de Base de datos no son suficientes." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:508 msgid "" "You need complete backups of your entire site (including images and media " "files, themes, plugins, widgets and settings)." msgstr "" "Necesita copias de seguridad completas de todo el sitio (incluyendo imágenes " "y archivos multimedia, temas, plugins, widgets y configuración)." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:509 msgid "Backup files should be protected." msgstr "Los archivos de copia de seguridad deben ser protegidos." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:509 msgid "" "Send and store them safely off-site to a secure remote destination (like " "email, Dropbox, Amazon S3, etc.)" msgstr "" "Enviar y almacenar de forma segura fuera del sitio a un destino remoto " "seguro (como correo electrónico, Dropbox, Amazon S3, etc.)" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:510 msgid "Backups should be automated and scheduled so you don't forget." msgstr "" "Las copias de seguridad deben ser automatizadas y programadas de manera que " "no se olvide." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:510 msgid "" "Set daily, weekly or monthly backups that automatically send backups off-" "site." msgstr "" "Establezca copias de seguridad diarias, semanales o mensuales que envían de " "forma automática las copias de seguridad fuera del sitio." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:511 msgid "Restoring your site should be quick and easy." msgstr "Restaurar su sitio debe ser rápido y fácil." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:511 msgid "" "If you get hacked or your server crashes, you shouldn't have to worry about " "restoring your site. Reliable backups mean nothing gets corrupted or broken " "during the restore process." msgstr "" "Si usted es hackeado o se bloquea el servidor, no debería tener que " "preocuparse acerca de la restauración de su sitio. Las copias de seguridad " "fiables significan que nada se corrompe o se rompe durante el proceso de " "restauración." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:512 msgid "You should own your backup files." msgstr "Usted debe poseer sus archivos de copia de seguridad." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:512 msgid "" "Don't just rely on a host or service. It's your site, so you should own " "everything on it." msgstr "" "No sólo se base en un host o servicio. Es su sitio, por lo que debe poseer " "todo lo que contiene." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:515 msgid "Learn more about BackupBuddy" msgstr "Más información sobre BackupBuddy" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:537 msgid "Save Locally and Email" msgstr "Guardar Localmente y por Correo" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:538 msgid "Email Only" msgstr "Solo Correo" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:539 msgid "Save Locally Only" msgstr "Sólo guardar localmente" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:541 msgid "Backup Save Method" msgstr "Método Guardar copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:542 msgid "" "Select what we should do with your backup file. You can have it emailed to " "you, saved locally or both." msgstr "" "Seleccione lo que debemos hacer con el archivo de copia de seguridad. Usted " "puede tenerlo enviado por correo electrónico, guardado localmente o ambos." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:575 msgid "Back up your site" msgstr "Haaga copia de seguridad de su sitio" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:576 msgid "" "We recommend making a database backup before you get started securing your " "site." msgstr "" "Le recomendamos hacer una copia de seguridad de base de datos antes de " "empezar la seguridad de su sitio." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:577 msgid "Make a backup" msgstr "Haga una copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:579 msgid "Backup completed. Please check your email or uploads folder." msgstr "" "Copia de seguridad completa. Por favor, consulte su correo electrónico o " "carpeta de archivos." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:580 msgid "Whoops. Something went wrong. Check the backup page or contact support." msgstr "" "Vaya. Algo salió mal. Compruebe la página de la copia de seguridad o " "contacte con soporte." #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:724 msgid "Zip Database Backups" msgstr "Copias de seguridad de bases de datos Zip" #: modules/free/backup/class-itsec-backup-admin.php:725 msgid "You may need to turn this off if you are having problems with backups." msgstr "" "Puede que tenga que desactivar esta opción si usted está teniendo problemas " "con las copias de seguridad." #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:50 msgid "emailed to backup recipients and saved locally." msgstr "" "Enviado por correo electrónico a los destinatarios de copias de seguridad y " "guardadado localmente." #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:53 msgid "emailed to backup recipients." msgstr "" "Enviado por correo electrónico a los destinatarios de copias de seguridad." #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:56 msgid "saved locally." msgstr "Guardado localmente." #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:62 msgid "Backup Completed and " msgstr "Respaldo Completado y" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:73 msgid "" "Something went wrong with your backup. It looks like another process might " "already be trying to backup your database. Please try again in a few " "minutes. If the problem persists please contact support." msgstr "" "Algo salió mal con su copia de seguridad. Parece que otro proceso ya podría " "estar tratando de hacer copia de seguridad de su base de datos. Por favor, " "inténtelo de nuevo en unos minutos. Si el problema persiste, póngase en " "contacto con soporte." #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:203 msgid "Attached is the backup file for the database powering" msgstr "" "Se adjunta el archivo de copia de seguridad para la alimentación de base de " "datos" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:203 msgid " taken" msgstr "tomado" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:207 msgid "Site Database Backup" msgstr "Copia de seguridad de base de datos del sitio" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:246 #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:253 #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:259 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:247 msgid "emailed to backup recipients and saved locally" msgstr "" "enviado por correo electrónico a los destinatarios de copias de seguridad y " "guardar localmente" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:254 msgid "emailed to backup recipients" msgstr "" "enviado por correo electrónico a los destinatarios de copia de seguridad" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:260 msgid "saved locally" msgstr "guardado localmente" #: modules/free/backup/class-itsec-backup.php:281 msgid "Database Backup Executed" msgstr "Database Backup Ejecutado" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:30 msgid "Banned Users" msgstr "Usuarios bloqueados" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:90 msgid "" "Use the guidelines below to enter user agents that will not be allowed " "access to your site." msgstr "" "Utilice las siguientes pautas para introducir agentes de usuario a los que " "no se permitirá el acceso a su sitio." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:92 msgid "Enter only 1 user agent per line." msgstr "Ingrese sólo 1 agente de usuario por línea." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:115 msgid "Enable HackRepair.com's blacklist feature" msgstr "Habilitar función de lista negra de HackRepair.com" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:116 msgid "" "As a getting-started point you can include the excellent blacklist developed " "by Jim Walker of <a href=\"http://hackrepair.com/blog/how-to-block-bots-from-" "seeing-your-website-bad-bots-and-drive-by-hacks-explained\" target=\"_blank" "\">HackRepair.com</a>." msgstr "" "Como punto de inicio puede incluir la excelente lista negra elaborada por " "Jim Walker de <a href=\"http://hackrepair.com/blog/cómo-bloquear-sitio web-" "bots-malos-y-hacks-explicados\" target = \"_blank \"> HackRepair.com </a>." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:138 msgid "Enable ban users" msgstr "Habilitar prohibir usuarios" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:167 msgid "" "Use the guidelines below to enter hosts that will not be allowed access to " "your site. Note you cannot ban yourself." msgstr "" "Utilice las siguientes pautas para entrar en aquellas máquinas a las que no " "se les permitirá el acceso a su sitio. Tenga en cuenta que no se puede " "prohibir a si mismo." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:169 msgid "You may ban users by individual IP address or IP address range." msgstr "" "Usted puede prohibir a los usuarios por dirección IP individual o un rango " "de direcciones IP." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:203 msgid "" "Use the guidelines below to enter hosts that will not be banned from your " "site. This will keep you from locking yourself out of any features if you " "should trigger a lockout. Please note this does not override away mode." msgstr "" "Utilice las siguientes pautas para entrar en aquellas máquinas que no serán " "prohibidas en su sitio. Esto evitará que se bloquee usted mismo de cualquier " "función si debe desencadenar un bloqueo. Tenga en cuenta que no anula el " "modo ausente." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:406 msgid "You are blocking known bad hosts and agents with the ban users tool." msgstr "" "Usted está bloqueando los malos anfitriones y agentes conocidos con la " "herramienta de prohibición de usuarios." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:411 msgid "" "You are not blocking any users that are known to be a problem. Consider " "turning on the Ban Users feature." msgstr "" "Usted no está bloqueando a ningún usuario que se sabe que son un problema. " "Considere encender la función Prohibir Usuarios." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:437 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:461 msgid "Default Blacklist" msgstr "Lista Negra Predeterminada" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:445 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:453 msgid "Configure Ban Users" msgstr "Configurar Prohibir Usuarios" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:470 msgid "Ban Users" msgstr "Prohibir Usuarios" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:479 msgid "Ban Hosts" msgstr "Prohibir anfitriones" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:488 msgid "Ban User Agents" msgstr "Prohibir Agentes de Usuario" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:497 msgid "Whitelist Users" msgstr "Usuarios de lista blanca" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:549 msgid "" "This feature allows you to completely ban hosts and user agents from your " "site without having to manage any configuration of your server. Any IP " "addresses or user agents found in the lists below will not be allowed any " "access to your site." msgstr "" "Esta característica le permite prohibir totalmente los hosts y agentes de " "usuario de su sitio sin tener que gestionar cualquier configuración de su " "servidor. A las direcciones IP o los agentes de usuario que se encuentran en " "la lista de abajo no se les permitirá ninguna visita a su sitio." #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:634 #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:687 msgid "" "Note that the ban users feature has been disabled until the following errors " "are corrected:" msgstr "" "Tenga en cuenta que la función prohibir usuarios se ha desactivado hasta que " "se corrijan los errores" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:637 msgid "is not a valid address in the whitelist users box." msgstr "No es una dirección válida en el cuadro de usuarios de lista blanca" #: modules/free/ban-users/class-itsec-ban-users-admin.php:691 msgid "is not a valid address in the ban users box." msgstr "no es una dirección válida en el cuadro de prohibir usuarios" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:29 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:246 msgid "Brute Force Protection" msgstr "Brute Force Protection" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:83 msgid "The number of minutes in which bad logins should be remembered." msgstr "" "El número de minutos en los que los malos inicios de sesión deben ser " "recordados." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:105 msgid "Enable brute force protection." msgstr "Activación de la protección por fuerza bruta." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:127 #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:150 msgid "Attempts" msgstr "Intentos" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:128 msgid "" "The number of login attempts a user has before their host or computer is " "locked out of the system. Set to 0 to record bad login attempts without " "locking out the host." msgstr "" "El número de intentos de inicio de sesión de un usuario antes de que su host " "o el equipo quede bloqueado fuera del sistema. Se establece en 0 para " "registrar intentos fallidos de conexión sin bloquear el host." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:151 msgid "" "The number of login attempts a user has before their username is locked out " "of the system. Note that this is different from hosts in case an attacker is " "using multiple computers. In addition, if they are using your login name you " "could be locked out yourself. Set to zero to log bad login attempts per user " "without ever locking the user out (this is not recommended)" msgstr "" "El número de intentos de inicio de sesión de un usuario antes de que su " "nombre de usuario quede bloqueado fuera del sistema. Tenga en cuenta que " "esto es diferente de los hosts en caso de que un atacante está utilizando " "varios equipos. Además, si están utilizando su nombre de inicio de sesión " "podría quedar bloqueado a sí mismo. Ajuste a cero para registrar intentos " "fallidos de conexión por usuario sin tener que bloquear al usuario (no se " "recomienda)" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:169 msgid "Your login area is protected from brute force attacks." msgstr "" "Su área de inicio de sesión está protegida contra los ataques de fuerza " "bruta." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:174 msgid "Your login area is not protected from brute force attacks." msgstr "" "Su área de inicio de sesión no está protegida de ataques de fuerza bruta." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:231 msgid "Enable Brute Force Protection" msgstr "Activar protección Brute Force" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:238 msgid "Brute Force Protection Settings" msgstr "Configuración Protection Brute Force" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:253 msgid "Max Login Attempts Per Host" msgstr "Max intentos de conexión por host" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:260 msgid "Max Login Attempts Per User" msgstr "Max intentos de conexión por usuario" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:267 msgid "Minutes to Remember Bad Login (check period)" msgstr "Minutos a recordar Mal inicio de sesión (revisar período)" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:292 msgid "" "Below is the log of all the invalid login attempts in the WordPress " "Database. To adjust logging options visit the global settings page." msgstr "" "A continuación se muestra el registro de todos los intentos de acceso no " "válidos en la base de datos de WordPress. Para ajustar las opciones de " "registro, visite la página de configuración global." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:311 msgid "" "If one had unlimited time and wanted to try an unlimited number of password " "combinations to get into your site they eventually would, right? This method " "of attack, known as a brute force attack, is something that WordPress is " "acutely susceptible by default as the system doesn't care how many attempts " "a user makes to login. It will always let you try again. Enabling login " "limits will ban the host user from attempting to login again after the " "specified bad login threshold has been reached." msgstr "" "Si uno tuviera tiempo ilimitado y quisiera probar un número ilimitado de " "combinaciones de contraseñas para entrar en su sitio, con el tiempo lo " "haría, ¿no? Este método de ataque, conocido como un ataque de fuerza bruta, " "es algo a lo que WordPress es sumamente susceptible por defecto ya que al " "sistema no le importa cuántos intentos que un usuario realiza para iniciar " "sesión. Siempre le va a dejar intentar de nuevo. Habilitar los límites de " "acceso prohibirá el usuario del host intentar iniciar sesión de nuevo " "después de que se haya alcanzado el umbral de mal inicio de sesión " "especificado." #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-admin.php:363 msgid "Invalid Login Attempts" msgstr "Intentos de Inicio de Sesión incorrectos" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force-log.php:85 msgid "Username" msgstr "Nombre de Usuario" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force.php:100 msgid "too many bad login attempts" msgstr "demasiados intentos malos de inicio de sesión" #: modules/free/brute-force/class-itsec-brute-force.php:125 msgid "Invalid Login Attempt" msgstr "Intento de inicio de sesión no válido" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:33 msgid "Change Content Directory" msgstr "Cambiar contenido del Directorio" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:73 msgid "You have renamed the wp-content directory of your site." msgstr "Ha cambiado el nombre del directorio wp-content de su sitio." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:78 msgid "You should rename the wp-content directory of your site." msgstr "Usted debe cambiar el nombre del directorio wp-content de su sitio." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:99 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:74 msgid "Security check" msgstr "Chequeo de Seguridad" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:148 msgid "" "By default, WordPress puts all your content (including images, plugins, " "themes, uploads and more) in a directory called \"wp-content.\" This default " "folder name makes it easy for attackers to scan for files with security " "vulnerabilities on your WordPress installation because they know where the " "vulnerable files are located. Moving the \"wp-content\" folder can make it " "more difficult for an attacker to find problems with your site, as scans of " "your site's file system will not produce any results." msgstr "" "Por defecto, WordPress pone todo su contenido (incluyendo imágenes, plugins, " "temas, archivos y más) en un directorio llamado \"wp-content.\" Este nombre " "de la carpeta por defecto hace que sea fácil para los atacantes escanear los " "archivos con las vulnerabilidades de seguridad en su instalación de " "WordPress porque saben dónde se encuentran los archivos vulnerables. . Mover " "la carpeta \"wp-content\" puede hacer que sea más difícil para un atacante " "encontrar problemas en su sitio, pues exploraciones del sistema de archivos " "de su sitio no producirán ningún resultado" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:149 msgid "" "Please note: Changing the name of your wp-content directory on a site that " "already has images and other content referencing it will break your site. " "For this reason, we highly recommend you only try this technique on a fresh " "WordPress install." msgstr "" "Por favor, tenga en cuenta: Al cambiar el nombre de su directorio wp-content " "en un sitio que ya cuenta con imágenes y otros contenidos que hacen " "referencia a él harán que se rompa su sitio. Por esta razón, le recomendamos " "que sólo intente esta técnica en una nueva instalación de WordPress." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:150 msgid "" "This tool will not allow further changes to your wp-content folder once it " "has been renamed in order to avoid accidentally breaking the site later. " "Uninstalling this plugin will not revert the changes made by this page." msgstr "" "Esta herramienta no permitirá más cambios en su carpeta wp-content una vez " "que se ha cambiado el nombre con el fin de evitar que se rompa " "accidentalmente el sitio más tarde. La desinstalación de este plugin no " "revertirá los cambios realizados por esta página." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:151 msgid "" "Changing the name of the wp-content directory may in fact break plugins and " "themes that have \"hard-coded\" it into their design rather than calling it " "dynamically." msgstr "" "Cambiar el nombre del directorio wp-content de hecho, puede romper plugins y " "temas que han \"codificado duro\" en su diseño en lugar de llamarlos " "dinámicamente." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:152 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:121 msgid "before using this tool." msgstr "Antes de usar esta herramienta" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:165 msgid "" "Congratulations! You have already renamed your \"wp-content\" directory." msgstr "" "¡Felicitaciones! Usted ya ha cambiado el nombre de su directorio \"wp-content" "\"." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:166 msgid "Your current content directory is: " msgstr "Su Directorio de contenido actual es:" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:168 msgid "No further actions are available on this page." msgstr "Ninguna acción adicional está disponible en esta página." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:188 msgid "Enable Change Directory Name" msgstr "Activar Cambiar Nombre de Directorio" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:195 msgid "Check this box to enable content directory renaming." msgstr "" "Marque esta casilla para habilitar el cambio de nombre del contenido del " "directorio" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:201 msgid "Directory Name" msgstr "Nombre del Directorio" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:207 msgid "" "Enter a new directory name to replace \"wp-content.\" You may need to log in " "again after performing this operation." msgstr "" "Escriba un nuevo nombre de directorio para sustituir \"wp-content.\" Es " "posible que tenga que ingresar de nuevo después de realizar esta operación." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:225 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:184 msgid "You must allow this plugin to write to the wp-config.php file on the" msgstr "" "Debe permitir este plugin para poder escribir en el fichero wp-config.php en " "la" #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:227 #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:186 msgid "page to use this feature." msgstr "página para utilizar esta característica." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:281 msgid "" "Please choose a directory name that is greater than 2 characters in length." msgstr "" "Por favor, elija un nombre de directorio que sea mayor que 2 caracteres de " "longitud." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:288 msgid "You have not chosen a new name for wp-content. Nothing was saved." msgstr "Aún no ha elegido un nuevo nombre de wp-content. Nada se guardó." #: modules/free/content-directory/class-itsec-content-directory-admin.php:319 msgid "Unable to rename the wp-content folder. Operation cancelled." msgstr "No se puede renombrar la carpeta wp-content. Operación cancelada." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:28 msgid "Download Our WordPress Security Pocket Guide" msgstr "Descargue nuestra Guía de bolsillo Seguridad WordPress" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:37 msgid "Need Help Securing Your Site?" msgstr "¿Neceista ayuda para la protección de su sitio?" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:47 msgid "Complete Your Security Strategy With BackupBuddy" msgstr "Realice su estrategia de seguridad Con BackupBuddy" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:59 msgid "Getting Started" msgstr "Cómo empezar" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:79 msgid "Get Pro Setup" msgstr "Configuración Get Pro" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:80 msgid "Get Support" msgstr "Obtener soporte" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:114 msgid "" "BackupBuddy is the complete backup, restore and migration solution for your " "WordPress site. Schedule automated backups, store your backups safely off-" "site and restore your site quickly & easily." msgstr "" "BackupBuddy es la solución completa para copia de seguridad completa, " "restaurar y migración para su sitio de WordPress. Programe copias de " "seguridad automáticas, almacene las copias de seguridad de forma segura " "fuera del sitio y restaure su sitio de forma rápida y sencilla." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:115 msgid "Get BackupBuddy" msgstr "Obtenga BackupBuddy" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:130 msgid "Watch the Walk-Through Video" msgstr "Ver el vídeo paso a paso" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:132 msgid "In this short video, we walk through" msgstr "En este corto video, caminamos a través de" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:132 msgid "how to get started securing your site" msgstr "la forma de empezar a proteger su sitio" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:132 msgid "with iThemes Security." msgstr "con iThemes Security." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:139 msgid "" "Website Security is a complicated subject, but we have experts that can help." msgstr "" "La seguridad del sitio web es un tema complicado, pero tenemos expertos que " "pueden ayudarle." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:140 #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:57 msgid "" "Get added peace of mind with professional support from our expert team and " "pro features to take your site security to the next level with iThemes " "Security Pro." msgstr "" "Obtenga mayor tranquilidad con el apoyo profesional de nuestro equipo de " "expertos y funciones profesionales para llevar la seguridad de su sitio al " "siguiente nivel con iThemes Security Pro." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:141 msgid "Get Support and Pro Features" msgstr "Características Get Support y Pro" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:156 msgid "" "Be sure your site has been properly secured by having one of our security " "experts tailor iThemes Security settings to the specific needs of this site." msgstr "" "Asegúrese de que su sitio ha sido asegurado correctamente haciendo que uno " "de nuestros expertos en seguridad personalice los ajustes de iThemes " "Security a las necesidades específicas de este sitio." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:157 #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:63 msgid "Have an expert secure my site" msgstr "Haga que un experto asegure mi sitio" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:158 msgid "" "Get added peace of mind with professional support from our expert team and " "pro features with iThemes Security Pro." msgstr "" "Obtenga una mayor tranquilidad con el apoyo profesional de nuestro equipo de " "expertos y funciones profesionales con iThemes Security Pro." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:159 #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:58 msgid "Get iThemes Security Pro" msgstr "Obtenga iThemes Security Pro" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:184 msgid "" "Get tips for securing your site + the latest WordPress security updates, " "news and releases from iThemes." msgstr "" "Obtener consejos para asegurar su sitio + las últimas actualizaciones de " "seguridad de WordPress, noticias y comunicados de iThemes." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:191 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:195 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:232 msgid "is almost ready." msgstr "está casi listo." #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:232 msgid "Secure Your Site Now" msgstr "Asegure su sitio ahora" #: modules/free/core/class-itsec-core-admin.php:232 msgid "See what's new in 4.0" msgstr "Vea lo que hay de nuevo en 4.0" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:27 msgid "Change Database Prefix" msgstr "Cambiar Prefijo de base de datos" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:48 msgid "Your database table prefix is not using" msgstr "Su prefijo de las tablas de base de datos no está utilizando" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:53 msgid "Your database table prefix should not be" msgstr "Su prefijo de tabla de base de datos no debe ser" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:119 #, php-format msgid "" "By default, WordPress assigns the prefix \"wp\" to all tables in the " "database where your content, users, and objects exist. For potential " "attackers, this means it is easier to write scripts that can target " "WordPress databases as all the important table names for 95% of sites are " "already known. Changing the \"wp\" prefix makes it more difficult for tools " "that are trying to take advantage of vulnerabilities in other places to " "affect the database of your site." msgstr "" "Por defecto, WordPress asigna el prefijo \"wp\" para todas las tablas de la " "base de datos donde existe su contenido, usuarios y objetos. Para los " "atacantes potenciales, esto significa que es más fácil escribir scripts que " "puedan dirigirse a las bases de datos de WordPress pues ya se conocen todos " "los nombres de las tablas importantes para el 95% de los sitios. Cambiar el " "prefijo \"wp\" hace que sea más difícil para las herramientas que están " "tratando de tomar ventaja de las vulnerabilidades de otros lugares de " "afectar a la base de datos de su sitio." #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:119 msgid "" "Before using this tool, we strongly recommend running a backup of your " "database." msgstr "" "Antes de utilizar esta herramienta, se recomienda encarecidamente ejecutar " "una copia de seguridad de su base de datos" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:120 msgid "" "Note: The use of this tool requires quite a bit of system memory which may " "be more than some hosts can handle. If you back your database up you can't " "do any permanent damage but without a proper backup you risk breaking your " "site and having to perform a rather difficult fix." msgstr "" "Nota: El uso de esta herramienta requiere un poco de memoria del sistema que " "puede ser más de lo que algunos hosts pueden manejar. Si hace una copia de " "su base de datos no se puede hacer ningún daño permanente, pero sin una " "copia de seguridad adecuada corre el riesgo de romper su sitio y tener que " "realizar una corrección bastante difícil." #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:134 msgid "Your database is using the default table prefix" msgstr "Su base de datos utiliza el prefijo de tabla por defecto" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:135 msgid "You should change this." msgstr "Debe cambiar esto." #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:143 msgid "Your current database table prefix is" msgstr "Su prefijo de tabla de base de datos actual es" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:159 msgid "Change Table Prefix" msgstr "Cambiar Prefijo de tabla" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:166 msgid "Check this box to generate a new database table prefix." msgstr "" "Marque esta casilla para generar un nuevo prefijo de las tablas de base de " "datos." #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:249 msgid "Error: Could not rename table" msgstr "Error: No se puede cambiar el nombre de la tabla" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:249 msgid "You may have to rename the table manually." msgstr "Puede que tenga que cambiar el nombre de la tabla de forma manual." #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:279 msgid "Could not update prefix references in options table." msgstr "" "No se han podido actualizar las referencias de prefijo en la tabla de " "Opciones" #: modules/free/database-prefix/class-itsec-database-prefix-admin.php:299 msgid "Could not update prefix references in usermeta table." msgstr "" "No se pudieron actualizar las referencias de prefijo en la tabla usermeta" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:30 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:521 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:536 msgid "File Change Detection" msgstr "Detección de cambios de archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:78 msgid "" "Warning: Your server has less than 128MB of RAM dedicated to PHP. If you " "have many files in your installation or a lot of active plugins activating " "this feature may result in your site becoming disabled with a memory error. " "See the plugin homepage for more information." msgstr "" "Advertencia: El servidor tiene menos de 128 MB de RAM dedicada a PHP. Si " "usted tiene muchos archivos en su instalación o un montón de plugins activos " "que activan esta característica puede resultar en que su sitio se quede " "discapacitado con un error de memoria. Ver la página Plugin para más " "información." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:80 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:306 msgid "Scan Files Now" msgstr "Examinar Archivos Ahora" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:81 msgid "Scanning... (this could take a while on a large site)" msgstr "Examinando... (esto puede tardar un poco en un sitio grande)" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:82 msgid "No changes were detected." msgstr "Se detectaronNo hay cambios detectados." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:83 msgid "Changes were detected. Please check the log page for details." msgstr "" "Los cambios fueron detectados. Por favor, consulte la página de registro " "para obtener detalles." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:84 msgid "An error occured. Please try again later" msgstr "Ha ocurrido un error. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:121 msgid "Your site will detect changes to your files." msgstr "Su sitio detectará los cambios a los archivos." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:126 msgid "" "Your website is not looking for changed files. Consider turning on file " "change detections." msgstr "" "Su página web no busca archivos modificados. Considere la posibilidad de " "activar detecciones de cambio de archivos." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:162 msgid "" "has noticed a change to some files in your WordPress site. Please review the " "logs to make sure your system has not been compromised." msgstr "" "Ha notado un cambio en algunos archivos en su sitio de WordPress. Por favor, " "revise los registros para asegurarse de que su sistema no se ha visto " "comprometido." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:163 msgid "View Logs" msgstr "Ver registros" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:164 msgid "Dismiss Warning" msgstr "Descartar Advertencia" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:239 msgid "Email file change notifications" msgstr "Enviar notificaciones de cambio de archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:240 msgid "" "Notifications will be sent to all emails set to receive notifications on the " "global settings page." msgstr "" "Las notificaciones se enviarán a todos los correos electrónicos establecidos " "para recibir notificaciones en la página de configuración global." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:262 msgid "Enable File Change detection" msgstr "Habilitar detección de cambio de archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:284 msgid "Split file checking into chunks." msgstr "Dividir comprobación de archivo en trozos." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:285 msgid "" "Splits file checking into 7 chunks (plugins, themes, wp-admin, wp-includes, " "uploads, the rest of wp-content and everything that is left over) and " "divides the checks evenly over the course of a day. This feature may result " "in more notifications but will allow for the scanning of bigger sites to " "continue even on a lower-end web host." msgstr "" "Divide la comprobación de archivo en 7 trozos (plugins, temas, wp-admin, wp-" "includes, archivos, el resto de wp-content y todo lo que queda) y divide a " "los controles a lo largo del curso de un día. Esta característica puede " "resultar en más notificaciones pero permitirá la digitalización de los " "sitios más grandes para continuar incluso en un proveedor de alojamiento web " "de gama baja." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:305 msgid "" "Press the button below to scan your site's files for changes. Note that if " "changes are found this will take you to the logs page for details." msgstr "" "Presione el botón de abajo para analizar los archivos de su sitio por " "cambios. Tenga en cuenta que si no se encuentran cambios esto le llevará a " "la página de registros para obtener detalles." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:345 msgid "" "Exclude files or folders by clicking the red minus next to the file or " "folder name." msgstr "" "Excluir archivos o carpetas, haga clic en el signo menos rojo junto al " "nombre del archivo o carpeta." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:371 msgid "" "Below is a summary log of all the file changes recorded for your WordPress " "site. To get details on a particular item click the title. To adjust logging " "options visit the global settings page." msgstr "" "A continuación se muestra un registro de resumen de todos los cambios en los " "archivos grabados para su sitio de WordPress. Para obtener más detalles " "sobre un artículo en particular, haga clic en el título. Para ajustar las " "opciones de registro visite la página de configuración global." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:385 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:387 msgid "Tomorrow" msgstr "Mañana" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:392 msgid "Next automatic scan at: " msgstr "Siguiente escaneo automático a las:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:393 msgid "" "Automatic file change scanning is triggered by a user visiting your page and " "may not happen exactly at the time listed." msgstr "" "Examinación de cambio de archivo automática se activa por un usuario que " "visita su página y no puede suceder exactamente en el momento en que aparece" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:421 msgid "Exclude Selected" msgstr "Excluir los seleccionados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:422 msgid "Include Selected" msgstr "Incluir Seleccionados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:424 msgid "Include/Exclude Files" msgstr "Incluir / Excluir archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:425 msgid "" "Select what we should exclude files and folders selected or whether the scan " "should only include files and folders selected." msgstr "" "Seleccione lo que debe excluir archivos y carpetas seleccionados o si el " "análisis sólo debe incluir los archivos y carpetas seleccionados." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:445 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:584 msgid "Display file change admin warning" msgstr "Mostrar advertencia al admin de cambio de archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:446 msgid "" "Disabling this feature will prevent the file change warning from displaying " "to the site administrator in the WordPress Dashboard. Note that disabling " "both the error message and the email notification will result in no " "notifications of file changes. The only way you will be able to tell is by " "manually checking the log files." msgstr "" "Desactivar esta función evitará que el aviso de cambio de archivos se " "muestre al administrador del sitio en el Panel de Control WordPress. Tenga " "en cuenta que desactivar tanto el mensaje de error y la notificación por " "correo electrónico dará lugar a ninguna notificación de cambios de archivo. " "La única forma en que será capaz de decir es por el control manual de los " "archivos de registro." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:468 msgid "" "File types listed here will not be checked for changes. While it is possible " "to change files such as images it is quite rare and nearly all known " "WordPress attacks exploit php, js and other text files." msgstr "" "Los tipos de archivo enumerados aquí no se comprobarán por cambios. Mientras " "que es posible cambiar los archivos, como imágenes, es muy raro y casi todos " "los ataques de WordPress conocidos explotan php, js y otros archivos de " "texto." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:528 msgid "File Change Detection Settings" msgstr "Configuración de Detección de Cambio de Archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:544 msgid "Split File Scanning" msgstr "Examinación dividida de Archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:552 msgid "Include/Exclude Files and Folders" msgstr "Incluir / Excluir archivos y carpetas" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:560 msgid "Files and Folders List" msgstr "Lista de carpetas y archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:568 msgid "Ignore File Types" msgstr "Ignorar tipos de archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:576 msgid "Email File Change Notifications" msgstr "Notificaciones de cambio de archivo por correo electrónico" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:606 msgid "" "Even the best security solutions can fail. How do you know if someone gets " "into your site? You will know because they will change something. File " "Change detection will tell you what files have changed in your WordPress " "installation alerting you to changes not made by yourself. Unlike other " "solutions this plugin will look only at your installation and compare files " "to the last check instead of comparing them with a remote installation " "thereby taking into account whether or not you modify the files yourself." msgstr "" "Incluso las mejores soluciones de seguridad pueden fallar. ¿Cómo se sabe si " "alguien se mete en su sitio? Usted sabrá porque van a cambiar algo. " "Detección de cambio de archivo le dirá qué archivos han cambiado en su " "instalación de WordPress alertándole a los cambios que no sean hechos por " "usted mismo. A diferencia de otras soluciones este plugin se limita a " "analizar la instalación y comparar los archivos de la última comprobación en " "lugar de compararlos con una instalación remota teniendo así en cuenta si " "están o no modificados los ficheros de allí." #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-admin.php:715 msgid "File Change History" msgstr "Historial de cambios de Archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:90 msgid "MB" msgstr "MB" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:110 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:156 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:210 msgid "Files Added" msgstr "Archivos Agregados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:115 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:125 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:213 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:243 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:273 msgid "File" msgstr "Archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:115 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:125 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:135 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:120 msgid "Files Removed" msgstr "Archivos Eliminados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:130 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:158 msgid "Files Changed" msgstr "Archivos Cambiados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:155 msgid "Check Time" msgstr "Comprobar tiempo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:157 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:240 msgid "Files Deleted" msgstr "Archivos borrados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change-log.php:159 msgid "Memory Used" msgstr "Memoria en Uso" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:204 msgid "Scan Time:" msgstr "Tiempo de Examinación:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:205 msgid "Files Added:" msgstr "Archivos agregados:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:206 msgid "Files Deleted:" msgstr "Archivos borrados:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:207 msgid "Files Modified:" msgstr "Archivos modificados:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:208 msgid "Memory Used:" msgstr "Memoria Utilizada:" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:214 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:244 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:274 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:215 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:245 #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:275 msgid "File Hash" msgstr "Hash del archivo" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:233 msgid "No files were added." msgstr "No se añadieron archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:263 msgid "No files were removed." msgstr "No se extrajeron archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:270 msgid "Files Modified" msgstr "Archivos modificados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:293 msgid "No files were changed." msgstr "No se cambiaron archivos" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:377 msgid "File Changes Detected" msgstr "Cambios de archivos detectados" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:487 msgid "WordPress File Change Warning" msgstr "Advertencia de cambio de archivo WordPress" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:489 msgid "A file (or files) on your site at " msgstr "Un archivo (o archivos) en su sitio en" #: modules/free/file-change/class-itsec-file-change.php:489 msgid "" " have been changed. Please review the report below to verify changes are not " "the result of a compromise." msgstr "" "se han cambiado. Por favor, revise el informe de abajo para verificar que " "los cambios no son el resultado de un compromiso." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:30 #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:285 msgid "404 Detection" msgstr "404 Detección" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:81 msgid "Your site is protecting against bots looking for known vulnerabilities." msgstr "" "Su sitio está protegiendo contra los bots que buscan vulnerabilidades " "conocidas." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:86 msgid "" "Your website is not protected against bots looking for known " "vulnerabilities. Consider turning on 404 protection." msgstr "" "Su Página Web no está protegida contra los robots en busca de " "vulnerabilidades conocidas. Considere la posibilidad de encender la " "protección 404." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:119 msgid "" "The number of minutes in which 404 errors should be remembered and counted " "towards lockouts." msgstr "" "El número de minutos en el que errores 404 deben ser recordados y contads " "hacia los bloqueos." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:138 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:157 msgid "You must turn on" msgstr "Debe activar" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:138 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:157 msgid "WordPress permalinks" msgstr "los enlaces permanentes de WordPress" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:138 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:157 msgid "to use this feature." msgstr "para usar esta función." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:149 msgid "Enable 404 detection" msgstr "Habilitar detección 404" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:173 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:174 msgid "" "The numbers of errors (within the check period time frame) that will trigger " "a lockout. Set to zero (0) to record 404 errors without locking out users. " "This can be useful for troubleshooting content or other errors. The default " "is 20." msgstr "" "El número de errores (dentro del período de tiempo de la verificación) que " "dará lugar a un bloqueo. Se establece en cero (0) para registrar los errores " "404 sin bloquear usuarios. Esto puede ser útil para revisar el contenido u " "otros errores. El valor predeterminado es 20." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:191 msgid "" "Below is a summary log of all the 404 errors on your WordPress site. To get " "details on a particular item click the title. To adjust logging options " "visit the global settings page." msgstr "" "A continuación se muestra un registro de resumen de todos los errores 404 en " "su sitio de WordPress. Para obtener más detalles sobre un artículo en " "particular, haga clic en el título. Para ajustar opciones de inicio de " "sesión visite la página de configuración global." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:216 msgid "" "Use the whitelist above to prevent recording common 404 errors. If you know " "a common file on your site is missing and you do not want it to count " "towards a lockout record it here. You must list the full path beginning with " "the \"/\"" msgstr "" "Use la lista blanca de arriba para evitar registrar errores 404 comunes. Si " "sabe que falta un archivo común en su sitio y no desea que cuente hacia un " "bloqueo regístrelo aquí. Debe mostrar la ruta completa comenzando con el \"/" "\"" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:270 msgid "Enable 404 Detection" msgstr "Habilitar Detección 404" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:277 msgid "404 Detection Settings" msgstr "Configuración de Detección 404" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:293 msgid "Minutes to Remember 404 Error (Check Period)" msgstr "Minutos para recordar Error 404 (Verifique Período)" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:301 msgid "Error Threshold" msgstr "Umbral de error" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:309 msgid "404 File/Folder White List" msgstr "Lista Blanca Archivo / Carpeta 404" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:333 msgid "" "404 detection looks at a user who is hitting a large number of non-existent " "pages and getting a large number of 404 errors. 404 detection assumes that a " "user who hits a lot of 404 errors in a short period of time is scanning for " "something (presumably a vulnerability) and locks them out accordingly. This " "also gives the added benefit of helping you find hidden problems causing 404 " "errors on unseen parts of your site as all errors will be logged in the " "\"View Logs\" page. You can set thresholds for this feature below." msgstr "" "Detección 404 mira a un usuario que está afectando a un gran número de " "páginas que no existen y consiguiendo un gran número de errores 404. " "Detección 404 asume que un usuario que realiza un montón de errores 404 en " "un corto período de tiempo está explorando para algo (presumiblemente una " "vulnerabilidad) y lo bloquea en consecuencia. Esto también le da el " "beneficio adicional de ayudar a encontrar problemas ocultos provocando " "errores 404 en las partes ocultas de su sitio ya que todos los errores se " "registran en la página \"Ver Informes\". Puede establecer umbrales para esta " "función más adelante." #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-admin.php:389 msgid "404 Errors Found" msgstr "Errores 404 encontrados" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:84 msgid "Details for " msgstr "Detalles para" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:90 msgid "Query" msgstr "Interrogante" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:107 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:108 msgid "Count" msgstr "Cuenta" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:109 msgid "First Recorded" msgstr "Grabado por primera vez" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four-log.php:110 msgid "Last Recorded" msgstr "Grabado por última vez" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four.php:68 msgid "too many attempts to access a file that does not exist" msgstr "demasiados intentos de acceso a un archivo que no existe" #: modules/free/four-oh-four/class-itsec-four-oh-four.php:92 msgid "404 Error" msgstr "Error 404" #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:54 msgid "" "Website security is a complicated subject, but we have experts that can help." msgstr "" "La seguridad de sitios web es un tema complicado, pero tenemos expertos que " "pueden ayudarle." #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:56 msgid "Support & Pro Features with iThemes Security Pro" msgstr "Apoyo y Características Pro con iThemes Security Pro" #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:61 msgid "Have a Pro Secure Your Site" msgstr "Haga que un profesional proteja su sitio" #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:62 msgid "" "Be sure your site has been properly secured by having one of our security " "experts tailor your security settings to the specific needs of your site." msgstr "" "Asegúrese de que su sitio ha sido asegurado correctamente teniendo a uno de " "nuestros expertos en seguridad adaptando la configuración de seguridad a las " "necesidades específicas de su sitio." #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:66 msgid "Hack Repair" msgstr "Reparación de Hack" #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:67 msgid "" "Has your site been hacked? Contact one of our recommended hack repair " "partners to get things back in order." msgstr "" "¿Se ha hackeado su sitio? Póngase en contacto con uno de nuestros socios de " "reparación recomendados para poner las cosas en orden." #: modules/free/help/class-itsec-help-admin.php:68 msgid "Get hack repair" msgstr "Repare el hack" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:28 msgid "Hide Login Area" msgstr "Ocultar área de inicio de sesión" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:88 msgid "Rules to hide the dashboard" msgstr "Reglas para ocultar el panel de control" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:123 msgid "Your WordPress Dashboard is hidden." msgstr "Su panel de control WordPress está oculto." #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:128 msgid "" "Your WordPress Dashboard is using the default addresses. This can make a " "brute force attack much easier." msgstr "" "Su panel de control WordPress está utilizando las direcciones " "predeterminadas. Esto puede hacer un ataque de fuerza bruta mucho más fácil." #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:168 msgid "Enable the hide backend feature." msgstr "Habilite la función ocultar backend" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:192 msgid "Login URL:" msgstr "URL de inicio de sesión:" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:193 msgid "" "The login url slug cannot be \"login,\" \"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-" "login.php\" as these are use by default in WordPress." msgstr "" "El slug URL de acceso no puede ser \"login\", \"admin\", \"panel de control," "\" o \"wp-login. php\" ya que estos son utilizados por defecto en WordPress." #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:217 msgid "Registration URL:" msgstr "URL de Registro:" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:266 #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:273 msgid "Hide Login and Admin" msgstr "Ocultar Inicio de Sesión y Admin" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:281 msgid "Hide Backend" msgstr "Ocultar Backend" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:289 msgid "Login Slug" msgstr "Slug de Inicio de Sesión" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:299 msgid "Register Slug" msgstr "Slug de Registro" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:325 msgid "" "Hides the login page (wp-login.php, wp-admin, admin and login) making it " "harder to find by automated attacks and making it easier for users " "unfamiliar with the WordPress platform." msgstr "" "Oculta la página de inicio de sesión (wp-login.php, wp-admin, admin y login) " "por lo que es más difícil de encontrar por ataques automatizados y haciendo " "más fácil para los usuarios no familiarizados con la plataforma WordPress." #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:354 msgid "Review Hide Backend Settings" msgstr "Configuración Comentar Ocultar Backend" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:355 msgid "" "The hide backend system has been rewritten. You must re-activate the feature " "to continue using the feature." msgstr "" "El sistema ocultar backend ha sido reescrito. Debe volver a activar la " "función para continuar utilizando la función." #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:356 msgid "Review Settings" msgstr "Revisar la configuración" #: modules/free/hide-backend/class-itsec-hide-backend-admin.php:400 msgid "" "Invalid hide login slug used. The login url slug cannot be \"login,\" " "\"admin,\" \"dashboard,\" or \"wp-login.php\" ob \"\" (blank) as these are " "use by default in WordPress." msgstr "" "Slug de ocultar Inicio de sesión no válido utilizado. El slug de inicio de " "sesión url no puede ser \"inicio de sesión\", \"admin\", \"panel de control," "\" o \"wp-login.php\" ob \"\" (en blanco), ya que son utilizados por defecto " "en WordPress." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:87 msgid "Secure Socket Layers (SSL)" msgstr "Secure Socket Layers (SSL)" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:121 msgid "" "Are you sure you want to enable SSL? If your server does not support SSL you " "will be locked out of your WordPress Dashboard." msgstr "" "¿Estás seguro de que desea habilitar SSL? Si su servidor no soporta SSL se " "le bloqueará de su panel de control WordPress." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:139 msgid "You are requiring a secure connection for logins and the admin area." msgstr "" "Usted está requiriendo una conexión segura para las conexiones y el área de " "administración." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:144 msgid "" "You are requiring a secure connection for logins or the admin area but not " "both." msgstr "" "Usted está requiriendo una conexión segura para los inicios de sesión o el " "área de administración, pero no ambos." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:149 msgid "" "You are not requiring a secure connection for logins or for the admin area." msgstr "" "Usted no está requiriendo una conexión segura para las conexiones o para el " "área de administración." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:212 msgid "Configure SSL" msgstr "Configurar SSL" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:220 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:280 msgid "Front End SSL Mode" msgstr "Modo Front End SSL" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:229 msgid "SSL for Login" msgstr "SSL para Ingresar" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:238 msgid "SSL for Dashboard" msgstr "SSL para Panel de Control" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:277 msgid "Per Content" msgstr "Por contenido" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:278 msgid "Whole Site" msgstr "Sitio Completo" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:281 msgid "" "Enables secure SSL connection for the front-end (public parts of your site). " "Turning this off will disable front-end SSL control, turning this on \"Per " "Content\" will place a checkbox on the edit page for all posts and pages " "(near the publish settings) allowing you to turn on SSL for selected pages " "or posts, and selecting \"Whole Site\" will force the whole site to use SSL " "(not recommended unless you have a really good reason to use it" msgstr "" "Permite la conexión SSL segura para el front-end (parte pública de su " "sitio). Si desactiva esta opción desactivará el control SSL front-end, " "convertir esto en \"Por Contenido\" va a colocar una casilla de verificación " "en la página de edición para todos los mensajes y páginas (cerca de la " "configuración de publicación) que le permite activar SSL para páginas o " "mensajes seleccionados, y seleccionando \"Sitio Completo\" obligará a todo " "el sitio a utilizar SSL (no se recomienda a menos que tenga una muy buena " "razón para usarlo" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:301 msgid "Force SSL for Login" msgstr "Forzar SSL para Ingresar" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:302 #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:325 msgid "Forces all logins to be served only over a secure SSL connection." msgstr "" "Fuerza todos los inicios de sesión para ser servidos sólo a través de una " "conexión SSL segura." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:324 msgid "Force SSL for Dashboard" msgstr "Fuerza SSL para Panel de Control" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:338 msgid "" "Secure Socket Layers (SSL) is a technology that is used to encrypt the data " "sent between your server or host and a visitor to your web page. When SSL is " "activated, it makes it almost impossible for an attacker to intercept data " "in transit, therefore making the transmission of form, password or other " "encrypted data much safer." msgstr "" "Secure Socket Layers (SSL) es una tecnología que se utiliza para cifrar los " "datos enviados entre el servidor o host y un visitante de la página web. " "Cuando se activa SSL, hace que sea casi imposible para un atacante " "interceptar los datos en tránsito, por lo tanto, haciendo la transmisión de " "la forma, la contraseña u otros datos cifrados mucho más seguros." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:339 msgid "" "This plugin gives you the option of turning on SSL (if your server or host " "supports it) for all or part of your site. The options below allow you to " "automatically use SSL for major parts of your site such as the login page, " "the admin dashboard or the site as a whole. You can also turn on SSL for any " "post or page by editing the content and selecting \"Enable SSL\" in the " "publishing options of the content in question." msgstr "" "Este plugin te da la opción de encender SSL (si el servidor o host soporta) " "para la totalidad o parte de su sitio. Las siguientes opciones le permiten " "utilizar de forma automática SSL para grandes partes de su sitio como la " "página de inicio de sesión, el panel de control de administración o el sitio " "en su conjunto. También se puede activar el SSL para cualquier mensaje o " "página mediante la edición del contenido y seleccionando \"Habilitar SSL\" " "en las opciones de publicación del contenido en cuestión" #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:340 msgid "" "Note: While this plugin does give you the option of encrypting everything, " "SSL may not be for you. SSL does add overhead to your site which will " "increase download times slightly. Therefore we recommend you enable SSL at a " "minimum on the login page, then on the whole admin section and finally on " "individual pages or posts with forms that require sensitive information." msgstr "" "Nota: Aunque este plugin te da la opción de encriptar todo, SSL puede no ser " "para usted. SSL le añade carga a su sitio lo que aumentará el tiempo de " "descarga ligeramente. Por lo tanto le recomendamos que habilite SSL en un " "mínimo en la página de inicio de sesión, y luego en toda la sección de " "administración y, finalmente, en las páginas individuales o los mensajes con " "formularios que requieren información sensible." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:344 msgid "" "Your server does not appear to support SSL. Your server MUST support SSL to " "use these features. Using these features without SSL support on your server " "or host will cause some or all of your site to become unavailable." msgstr "" "Su servidor parece no ser compatible con SSL. El servidor debe ser " "compatible con SSL para utilizar estas funciones. El uso de estas " "características sin soporte SSL en su servidor o host hará que algo o todo " "su sitio deje de estar disponible." #: modules/free/ssl/class-itsec-ssl-admin.php:348 msgid "" "Your server does appear to support SSL. Using these features without SSL " "support on your server or host will cause some or all of your site to become " "unavailable." msgstr "" "Su servidor no parece ser compatible con SSL. El uso de estas " "características sin soporte SSL en su servidor o host hará que algo o todo " "su sitio deje de estar disponible." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:28 #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:157 msgid "Strong Passwords" msgstr "Contraseñas seguras" #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:77 msgid "You are enforcing strong passwords for all users." msgstr "" "Usted está haciendo cumplir contraseñas seguras para todos los usuarios." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:82 msgid "You are enforcing strong passwords, but not for all users." msgstr "" "Usted está haciendo cumplir las contraseñas seguras, pero no para todos los " "usuarios." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:87 msgid "You are not enforcing strong passwords for any users." msgstr "No están haciendo cumplir contraseñas seguras para ningún usuario." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:142 #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:149 msgid "Enforce Strong Passwords" msgstr "Hacer cumplir Contraseñas Seguras" #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:165 msgid "Select Role for Strong Passwords" msgstr "Seleccione una función para contraseñas seguras" #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:189 msgid "" "Force users to use strong passwords as rated by the WordPress password meter." msgstr "" "Forzar a usuarios a utilizar contraseñas seguras según la clasificación del " "medidor de contraseña WordPress." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:286 msgid "Enable strong password enforcement." msgstr "Habilitar el uso de contraseñas seguras." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:314 msgid "Minimum role at which a user must choose a strong password." msgstr "Papel mínimo al que el usuario debe elegir una contraseña segura." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:316 msgid "For more information on WordPress roles and capabilities please see" msgstr "" "Para obtener más información acerca de funciones y capacidades WordPress " "consulte" #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords-admin.php:317 msgid "" "Warning: If your site invites public registrations setting the role too low " "may annoy your members." msgstr "" "Advertencia: Si su sitio invita a los registros públicos estableciendo el " "papel demasiado bajo puede molestar a sus miembros." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:84 msgid "Sorry, but you must enter a strong password" msgstr "Lo sentimos, pero debe introducir una contraseña segura" #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:98 msgid "" "<strong>ERROR</strong>: You MUST Choose a password that rates at least " "<em>Strong</em> on the meter. Your setting have NOT been saved." msgstr "" "<strong>ERROR</strong> Usted debe elegir una contraseña que califique al " "menos <em> Fuerte </em> en el medidor. Su configuración NO se ha guardado." #: modules/free/strong-passwords/class-itsec-strong-passwords.php:120 msgid "Sorry, but you must enter a strong password." msgstr "Lo sentimos, pero debe introducir una contraseña segura." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:30 msgid "System Tweaks" msgstr "Ajustes Sistema" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:49 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1810 msgid "WordPress Tweaks" msgstr "Ajustes WordPress" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:70 msgid "Multi-site Tweaks" msgstr "Ajustes múltiples sitios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:125 msgid "Disable Directory Browsing" msgstr "Deshabilitar Examen de directorios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:126 msgid "" "Prevents users from seeing a list of files in a directory when no index file " "is present." msgstr "" "Impide que los usuarios vean una lista de archivos en un directorio cuando " "no hay archivo de índice presente." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:148 msgid "Filter Long URL Strings" msgstr "Filtrar Cadenas URL largas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:149 msgid "" "Limits the number of characters that can be sent in the URL. Hackers often " "take advantage of long URLs to try to inject information into your database." msgstr "" "Limita el número de caracteres que se pueden enviar en la dirección URL. Los " "hackers a menudo se aprovechan de las direcciones URL largas para tratar de " "inyectar información en su base de datos." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:171 msgid "Filter Non-English Characters" msgstr "Filtrar los caracteres no ingleses" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:172 msgid "" "Filter out non-english characters from the query string. This should not be " "used on non-english sites and only works when \"Filter Suspicious Query " "String\" has been selected." msgstr "" "Filtrar los caracteres no ingleses de la cadena de consulta. Esto no se debe " "utilizar en sitios distintos al inglés y sólo funciona cuando \"Filtrar " "cadena de consulta sospechosas\" ha sido seleccionado." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:194 msgid "Protect System Files" msgstr "Proteja el Sistema de Archivos" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:195 msgid "" "Prevent public access to readme.html, readme.txt, wp-config.php, install." "php, wp-includes, and .htaccess. These files can give away important " "information on your site and serve no purpose to the public once WordPress " "has been successfully installed." msgstr "" "Impedir el acceso del público a readme.html, readme.txt, wp-config.php, " "install.php, wp-includes, y. htaccess. Estos archivos pueden dar a conocer " "información importante en su sitio y no sirven para nada al público una vez " "que WordPress se ha instalado correctamente." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:217 msgid "Filter Request Methods" msgstr "Filtrar Métodos de petición" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:218 msgid "Filter out hits with the trace, delete, or track request methods." msgstr "Filtrar las visitas con los métodos de rastreo, eliminar de petición." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:240 msgid "Filter Suspicious Query Strings in the URL" msgstr "Filtrar Cadenas de consulta sospechosas en el URL" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:241 msgid "" "These are very often signs of someone trying to gain access to your site but " "some plugins and themes can also be blocked." msgstr "" "Son muy a menudo signos de alguien trata de obtener acceso a su sitio, pero " "algunos plugins y temas también pueden ser bloqueados." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:263 msgid "Remove File Writing Permissions" msgstr "Eliminar Permisos de escritura de archivos" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:264 msgid "" "Prevents scripts and users from being able to write to the wp-config.php " "file and .htaccess file. Note that in the case of this and many plugins this " "can be overcome however it still does make the files more secure. Turning " "this on will set the UNIX file permissions to 0444 on these files and " "turning it off will set the permissions to 0644." msgstr "" "Evita guiones y que los usuarios puedan escribir en el archivo wp-config.php " "y. htaccess. Tenga en cuenta que en el caso de este y muchos plugins esto se " "puede superar, sin embargo, todavía hace que los archivos sean más seguros. " "Activar esta opción configurará los permisos de archivo UNIX para 0444 en " "estos archivos y apagarlo establecerá los permisos a 0644." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:286 msgid "Disables a user's author page if their post count is 0." msgstr "" "Desactiva la página del autor de un usuario si su recuento de publicaciones " "es 0." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:287 msgid "" "This makes it harder for bots to determine usernames by disabling post " "archives for users that don't post to your site." msgstr "" "Esto hace que sea más difícil para los robots determinar los nombres de " "usuario mediante la desactivación de colocar archivos para los usuarios que " "no publiquen en su sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:309 msgid "Force users to choose a unique nickname" msgstr "Obligar a los usuarios a elegir un apodo único" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:310 msgid "" "This forces users to choose a unique nickname when updating their profile or " "creating a new account which prevents bots and attackers from easily " "harvesting user's login usernames from the code on author pages. Note this " "does not automatically update existing users as it will affect author feed " "urls if used." msgstr "" "Esto obliga a los usuarios a elegir un apodo único al actualizar su perfil o " "crear una nueva cuenta de la cual evita que los bots y los atacantes " "obtengan con facilidad los nombres de usuario de acceso a partir del código " "de páginas autor. Note que esto no se actualiza automáticamente a los " "usuarios existentes, ya que afectará urls de alimentación de autor si se " "utiliza." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:332 msgid "Disable login error messages" msgstr "Deshabilitar Mensajes de error de inicio de sesión" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:333 msgid "" "Prevents error messages from being displayed to a user upon a failed login " "attempt." msgstr "" "Evita que los mensajes de error se muestren a un usuario en un intento " "fallido de inicio de sesión." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:355 msgid "Reduce Comment Spam" msgstr "Reducir comentarios no deseados" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:356 msgid "" "This option will cut down on comment spam by denying comments from bots with " "no referrer or without a user-agent identified." msgstr "" "Esta opción va a reducir el spam en los comentarios por negar comentarios de " "los robots sin remitente o sin un agente de usuario identificado." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:378 msgid "Hide Core Update Notifications" msgstr "Notificaciones Actualización Ocultar Core" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:379 msgid "" "Hides core update notifications from users who cannot update core. Please " "note that this only makes a difference in multi-site installations." msgstr "" "Oculta notificaciones de actualización de base de usuarios que no puedan " "actualizar la base. Tenga en cuenta que esto sólo hace una diferencia en las " "instalaciones multi-sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:401 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Desactivar XML-RPC" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:402 msgid "" "Disables all XML-RPC functionality. XML-RPC is a feature WordPress uses to " "connect to remote services and is often taken advantage of by attackers." msgstr "" "Desactiva todas las funciones de XML-RPC. XML-RPC es una característica " "WordPress utilizada para conectarse a los servicios remotos y a menudo es " "aprovechado por los atacantes." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:424 msgid "Remove the RSD (Really Simple Discovery) header. " msgstr "Retire el encabezado RSD (Descubrimiento Realmente Sencillo)." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:425 msgid "" "Removes the RSD (Really Simple Discovery) header. If you don't integrate " "your blog with external XML-RPC services such as Flickr then the \"RSD\" " "function is pretty much useless to you." msgstr "" "Elimina el encabezado RSD (Descubrimiento Realmente Sencillo). Si no integra " "su blog con los servicios externos de XML-RPC como Flickr entonces la " "función \"RSD\" es bastante inútil para usted." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:447 msgid "Disable File Editor" msgstr "Desactivar editor de archivos" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:448 msgid "" "Disables the file editor for plugins and themes requiring users to have " "access to the file system to modify files. Once activated you will need to " "manually edit theme and other files using a tool other than WordPress." msgstr "" "Desactiva el editor de archivos de plugins y temas requiriendo que los " "usuarios tengan acceso al sistema de archivos para modificar archivos. Una " "vez activado tendrá que editar manualmente el tema y otros archivos mediante " "una herramienta distinta a WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:470 msgid "Remove WordPress Generator Meta Tag" msgstr "Eliminar generador de Meta Tag WordPress" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:471 msgid "" "Removes the <code><meta name=\"generator\" content=\"WordPress " "[version]\" /></code></pre> meta tag from your sites header. This process " "hides version information from a potential attacker making it more difficult " "to determine vulnerabilities." msgstr "" "Elimina la meta tag <code><meta name=\"generator\" content=\"WordPress " "[versión]\" /></code></pre> de los encabezados de sus sitios. Este " "proceso se oculta la información de la versión de un atacante potencial por " "lo que es más difícil determinar las vulnerabilidades." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:493 msgid "Hide Plugin Update Notifications" msgstr "Notificaciones Ocultar Actualizar Plugin" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:494 msgid "" "Hides plugin update notifications from users who cannot update plugins. " "Please note that this only makes a difference in multi-site installations." msgstr "" "Oculta notificaciones de actualización del plugin de los usuarios que no " "puedan actualizar plugins. Tenga en cuenta que esto sólo hace una diferencia " "en las instalaciones multi-sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:516 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1446 msgid "Display Random Version" msgstr "Visualización de la versión aleatoria" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:517 msgid "" "Where a WordPress version must be displayed, it will display a random " "WordPress version and will remove the WordPress version completely where " "possible." msgstr "" "Donde se debe mostrar una versión de WordPress, mostrará una versión de " "WordPress al azar y se eliminará la versión WordPress completamente cuando " "sea posible." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:554 msgid "Enqueue a safe version of jQuery" msgstr "Enliste una versión segura de jQuery" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:555 msgid "" "Remove the existing jQuery version used and replace it with a safe version " "(the version that comes default with WordPress)." msgstr "" "Quite la versión jQuery existente utilizada y reemplazarla con una versión " "segura (la versión que viene por defecto con WordPress)." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:557 msgid "Your current jQuery version is " msgstr "Su versión actual de jQuery es" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:560 msgid "" "Note that this only checks the homepage of your site and only for users who " "are logged in. This is done intentionally to save resources. If you think " "this is in error " msgstr "" "Tenga en cuenta que esto sólo comprueba la página de inicio de su sitio y " "sólo para los usuarios que han iniciado sesión Esto se hace intencionalmente " "para ahorrar recursos. Si cree que esto es un error" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:562 msgid "click here to check again." msgstr "haga clic aquí para ver otra vez." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:563 msgid "" "This will open your homepage in a new window allowing the plugin to " "determine the version of jQuery actually being used. You can then come back " "here and reload this page to see your version." msgstr "" "Esto abrirá su página de inicio en una nueva ventana que permite el plugin " "para determinar la versión de jQuery que se esté usando. A continuación, " "puede volver aquí y volver a cargar esta página para ver la versión." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:586 msgid "Hide Theme Update Notifications" msgstr "Notificaciones Ocultar actualización temas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:587 msgid "" "Hides theme update notifications from users who cannot update themes. Please " "note that this only makes a difference in multi-site installations." msgstr "" "Oculta notificaciones de actualización del tema de los usuarios que no " "puedan actualizar temas. Tenga en cuenta que esto sólo se hace una " "diferencia en las instalaciones multi-sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:609 msgid "Disable PHP in Uploads" msgstr "Desactivar PHP en Cargas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:610 msgid "" "Disable PHP execution in the uploads directory. This will prevent uploading " "of malicious scripts to uploads." msgstr "" "Deshabilitar ejecución PHP en el directorio de archivos. Esto evitará la " "carga de scripts maliciosos en archivos." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:632 msgid "Remove the Windows Live Writer header. " msgstr "Quitar el encabezado Escritor Windows Live." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:633 msgid "" "This is not needed if you do not use Windows Live Writer or other blogging " "clients that rely on this file." msgstr "" "Esto no es necesario si no utiliza Windows Live Writer u otros clientes de " "blogs que se basan en este archivo." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:665 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:686 msgid "Rules to block access to WordPress specific files and wp-includes" msgstr "" "Reglas para bloquear el acceso a archivos específicos y wp-includes WordPress" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:669 msgid "Rules to block access to WordPress specific files" msgstr "Reglas para bloquear el acceso a archivos específicos WordPress" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:682 msgid "Rules to disable XML-RPC" msgstr "Reglas para desactivar XML-RPC" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:703 msgid "Rules to disable directory browsing" msgstr "Reglas para desactivar exploración de directorios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:730 msgid "Rules to protect wp-includes" msgstr "Reglas para proteger wp-includes" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:739 msgid "Rules to prevent php execution in uploads" msgstr "Reglas para prevenir la ejecución de php en cargas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:756 msgid "Rules to block unneeded HTTP methods" msgstr "Reglas para bloquear métodos HTTP que no sean necesarios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:773 msgid "Rules to block suspicious URIs" msgstr "Reglas para bloquear URIs sospechosas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:818 msgid "Rules to block foreign characters in URLs" msgstr "Reglas para bloquear caracteres extraños en URLs" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:835 msgid "Rules to help reduce spam" msgstr "Reglas para ayudar a reducir el spam" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:954 msgid "You are protecting common WordPress files from access." msgstr "Usted está protegiendo archivos comunes de WordPress contra acceso." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:959 msgid "" "You are not protecting common WordPress files from access. Click here to " "protect WordPress files." msgstr "" "Usted no está protegiendo los archivos comunes de WordPress contra acceso. " "Haga clic aquí para proteger los archivos de WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:970 msgid "You have successfully disabled directory browsing on your site." msgstr "" "Usted tiene la exploración de directorios deshabilitada correctamente en su " "sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:975 msgid "" "You have not disabled directory browsing on your site. Click here to prevent " "a user from seeing every file present in your WordPress site." msgstr "" "Usted no tiene la exploración de directorios deshabilitada en su sitio. Haga " "clic aquí para evitar que un usuario vea todos los archivos presentes en su " "sitio de WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:986 msgid "You are blocking HTTP request methods you do not need." msgstr "Usted está bloqueando los métodos de petición HTTP que no necesita." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:991 msgid "" "You are not blocking HTTP request methods you do not need. Click here to " "block extra HTTP request methods that WordPress should not normally need." msgstr "" "Usted no está bloqueando la petición de métodos HTTP que no necesita. Haga " "clic aquí para bloquear los métodos de petición HTTP adicionales que " "WordPress normalmente no debería necesitar." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1000 msgid "" "Your WordPress site is blocking suspicious looking information in the URL." msgstr "" "Su sitio WordPress está bloqueando la información de aspecto sospechoso en " "la URL." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1005 msgid "" "Your WordPress site is not blocking suspicious looking information in the " "URL. Click here to block users from trying to execute code that they should " "not be able to execute." msgstr "" "Su sitio de WordPress no está bloqueando la información de aspecto " "sospechoso en la URL. Haga clic aquí para bloquear a los usuarios de tratar " "de ejecutar código que no deberían ser capaces de ejecutar." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1014 msgid "Your WordPress site is blocking non-english characters in the URL." msgstr "" "Su sitio WordPress está bloqueando los caracteres no ingleses en la URL." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1019 msgid "" "Your WordPress site is not blocking non-english characters in the URL. Click " "here to fix this." msgstr "" "Su sitio de WordPress no está bloqueando los caracteres no ingleses en la " "URL. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1028 msgid "Your installation does not accept long URLs." msgstr "Su instalación no acepta direcciones URL largas." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1033 msgid "" "Your installation accepts long (over 255 character) URLS. This can lead to " "vulnerabilities. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación acepta URLs largas (más de 255 caracteres). Esto puede dar " "lugar a vulnerabilidades. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1042 msgid "Your wp-config.php and .htaccess files are not writeable." msgstr "Sus htaccess-wp config.php y. Están protegidos contra escritura." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1047 msgid "" "Your wp-config.php and .htaccess files are writeable. This can lead to " "vulnerabilities. Click here to fix this." msgstr "" "Sus htaccess-wp y config.php son grabables. Esto puede dar lugar a " "vulnerabilidades. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1056 msgid "" "Your WordPress installation is not telling every bot that you use WordPress." msgstr "" "Su instalación de WordPress no le está diciendo a cada bot que utiliza " "WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1061 msgid "" "Your WordPress installation is telling every bot that you use WordPress with " "a special \"generator\" tag. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está diciendo a cada bot que utiliza WordPress " "con una etiqueta \"generador\" especial. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1070 msgid "" "Your WordPress installation is not publishing the Windows Live Writer header." msgstr "" "Su instalación de WordPress no está publicando el encabezado de Windows Live " "Writer." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1075 msgid "" "Your WordPress installation is publishing the Windows Live Writer header. " "Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está publicando el encabezado de Windows Live " "Writer. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1084 msgid "" "Your WordPress installation is not publishing the Really Simple Discovery " "(RSD) header." msgstr "" "Su instalación de WordPress no está publicando el encabezado de Really " "Simple Discovery (RSD)." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1089 msgid "" "Your WordPress installation is publishing the Really Simple Discovery (RSD) " "header. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está publicando el encabezado de Really Simple " "Discovery (RSD). Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1100 msgid "" "Your WordPress installation is not telling users who cannot update themes " "about theme updates." msgstr "" "Su instalación de WordPress no le está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar temas acerca de las actualizaciones de tema." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1105 msgid "" "Your WordPress installation is telling users who cannot update themes about " "theme updates. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar temas acerca de las actualizaciones de tema. Haga clic aquí para " "arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1114 msgid "" "Your WordPress installation is not telling users who cannot update plugins " "about plugin updates." msgstr "" "Su instalación de WordPress no le está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar plugins acerca de las actualizaciones de plugins." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1119 msgid "" "Your WordPress installation is telling users who cannot update plugins about " "plugin updates. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar plugins acerca de las actualizaciones de plugins. Haga clic aquí " "para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1128 msgid "" "Your WordPress installation is not telling users who cannot update WordPress " "core about WordPress core updates." msgstr "" "Su instalación de WordPress no le está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar WordPress núcleo sobre WordPress cambios fundamentales." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1133 msgid "" "Your WordPress installation is telling users who cannot update WordPress " "core about WordPress core updates. Click here to fix this." msgstr "" "Su instalación de WordPress está diciendo a los usuarios que no puedan " "actualizar el núcleo WordPress acerca de cambios fundamentales WordPress. " "Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1144 msgid "" "Your WordPress installation is not allowing users without a user agent to " "post comments." msgstr "" "Su instalación de WordPress no permite que usuarios sin un agente de usuario " "puedan enviar comentarios." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1149 msgid "" "Your WordPress installation is allowing users without a user agent to post " "comments. Fix this to reduce comment spam." msgstr "" "Su instalación de WordPress está permitiendo a los usuarios sin un agente de " "usuario enviar comentarios. Corrija esto para reducir spam en los " "comentarios." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1158 msgid "Version information is obscured to all non admin users." msgstr "" "Información de versión está oscurecida a todos los usuarios no de " "administrador." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1163 msgid "" "Users may still be able to get version information from various plugins and " "themes. Click here to fix this." msgstr "" "Los usuarios pueden todavía ser capaces de obtener información sobre la " "versión de varios plugins y temas. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1172 msgid "" "Users cannot edit plugin and themes files directly from within the WordPress " "Dashboard." msgstr "" "Los usuarios no pueden editar plugin y temas archivos directamente desde el " "Panel de Control WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1177 msgid "" "Users can edit plugin and themes files directly from within the WordPress " "Dashboard. Click here to fix this." msgstr "" "Los usuarios pueden editar plugin y temas archivos directamente desde dentro " "del Panel de Control WordPress. Haga clic aquí para arreglar esto." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1186 msgid "XML-RPC is not available on your WordPress installation." msgstr "XML-RPC no está disponible en su instalación de WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1191 msgid "" "XML-RPC is available on your WordPress installation. Attackers can use this " "feature to attack your site. Click here to disable access to XML-RPC." msgstr "" "XML-RPC está disponible en su instalación de WordPress. Los atacantes pueden " "utilizar esta característica para atacar a su sitio. Haga click aquí para " "desactivar el acceso a XML-RPC." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1200 msgid "Users cannot execute PHP from the uploads folder." msgstr "Los usuarios no pueden ejecutar PHP desde la carpeta de archivos." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1205 msgid "Users can execute PHP from the uploads folder." msgstr "Los usuarios pueden ejecutar PHP desde la carpeta de archivos." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1216 msgid "The front page of your site is using a safe version of jQuery." msgstr "" "La página principal de su sitio está utilizando una versión segura de jQuery." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1221 msgid "" "The front page of your site is not using a safe version of jQuery or the " "version of jQuery cannot be determined." msgstr "" "La página principal de su sitio no está utilizando una versión segura de " "jQuery o la versión de jQuery no se puede determinar." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1226 msgid "" "Your version of jQuery has not been determined. Load your homepage while " "logged in to determine the version of jQuery you are using" msgstr "" "Su versión de jQuery no se ha determinado. Carga tu página de inicio " "mientras haya iniciado sesión para determinar la versión de jQuery que está " "utilizando" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1235 msgid "User's nicknames are different from their display name." msgstr "Apodos de usuario son diferentes de su nombre para mostrar." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1240 msgid "" "User nicknames may be the same as their login name. This means their login " "user name may be publicly available throughout the site." msgstr "" "Apodos de usuario pueden ser el mismo que su nombre de usuario. Esto " "significa que su nombre de usuario de inicio de sesión puede estar " "disponible al público a través del sitio." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1249 msgid "" "Your login page is not giving out unnecessary information upon failed login." msgstr "" "Su página de inicio de sesión no está dando información innecesaria sobre la " "falla al inicio de sesión." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1254 msgid "" "Your login page is giving out unnecessary information upon failed login." msgstr "" "Su página de inicio de sesión está dando información innecesaria sobre la " "falla al inicio de sesión." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1263 msgid "User profiles for users without content are not publicly available." msgstr "" "Los perfiles de usuario para los usuarios sin contenido no están disponibles " "públicamente." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1268 msgid "" "User profiles for users without content are publicly available. This can " "make it relatively easy to gain the username of important users." msgstr "" "Los perfiles de usuario para los usuarios sin contenido están disponibles al " "público. Esto puede hacer que sea relativamente fácil de obtener el nombre " "de usuario de los usuarios importantes." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1324 msgid "Configure Server Tweaks" msgstr "Configurar Ajustes servidor" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1331 msgid "Configure WordPress Tweaks" msgstr "Configurar Ajustes WordPress" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1338 msgid "Configure Multisite Tweaks" msgstr "Configurar Ajustes de varios sitios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1346 msgid "System Files" msgstr "Archivos del sistema" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1356 msgid "Directory Browsing" msgstr "Búsqueda de Directorio" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1366 msgid "Request Methods" msgstr "Métodos de petición" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1374 msgid "Suspicious Query Strings" msgstr "Cadenas de consulta sospechosas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1382 msgid "Non-English Characters" msgstr "Caracteres no ingleses" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1390 msgid "Long URL Strings" msgstr "Cadenas URL largas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1398 msgid "File Writing Permissions" msgstr "Permisos escritura de archivos" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1406 msgid "Uploads" msgstr "Cargas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1414 msgid "Generator Meta Tag" msgstr "Generador de Meta Tags" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1422 msgid "Windows Live Writer Header" msgstr "Windows Live Writer Header" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1430 msgid "EditURI Header" msgstr "Editar Encabezado URI" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1438 msgid "Comment Spam" msgstr "Comentarios Spam" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1454 msgid "File Editor" msgstr "Editor de archivos" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1462 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1470 msgid "Replace jQuery With a Safe Version" msgstr "Reemplazar jQuery con una versión Segura" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1478 msgid "Login Error Messages" msgstr "Mensajes de error de Inicio de sesión" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1486 msgid "Force Unique Nickname" msgstr "Forzar Apodo exclusivo" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1494 msgid "Disable Extra User Archives" msgstr "Deshabilitar archivos de usuario adicionales" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1504 msgid "Theme Update Notifications" msgstr "Notificaciones Actualizar Temas" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1512 msgid "Plugin Update Notifications" msgstr "Notificaciones Actualizar Plugin" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1520 msgid "Core Update Notifications" msgstr "Notificaciones Actualizar Núcleo" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1544 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1567 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1590 msgid "" "These are advanced settings that may be utilized to further strengthen the " "security of your WordPress site." msgstr "" "Estas son las configuraciones avanzadas que pueden ser utilizadas para " "fortalecer aún más la seguridad de tu sitio WordPress." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1545 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1568 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1591 msgid "" "Note: These settings are listed as advanced because they block common forms " "of attacks but they can also block legitimate plugins and themes that rely " "on the same techniques. When activating the settings below, we recommend " "enabling them one by one to test that everything on your site is still " "working as expected." msgstr "" "Nota: Estos ajustes se muestran como avanzados porque bloquean las formas " "comunes de ataques pero también pueden bloquear los plugins legítimos y los " "temas que se basan en las mismas técnicas. Al activar estas opciones, le " "recomendamos que las habilite una a una para probar que todo en su sitio " "todavía está funcionando como se esperaba." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1546 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1569 #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1592 msgid "" "Remember, some of these settings might conflict with other plugins or " "themes, so test your site after enabling each setting." msgstr "" "Recuerde, algunos de estos ajustes podrían entrar en conflicto con otros " "plugins o temas, por lo que probar su sitio después de activar cada ajuste." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1750 msgid "Server Tweaks" msgstr "Ajustes Servidor" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks-admin.php:1800 msgid "Multisite Tweaks" msgstr "Ajustes para varios sitios" #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks.php:169 msgid "" "Your Nickname must be different than your login name. Please choose a " "different Nickname." msgstr "" "Su apodo debe ser diferente de su nombre de usuario. Por favor, elija un " "apodo diferente." #: modules/free/tweaks/class-itsec-tweaks.php:187 msgid "" "A Nickname is required. Please choose a nickname or fill out your first and " "last name." msgstr "" "Se requiere un apodo. Por favor, elija un apodo o llene su nombre y apellido."
Cokiee Shell Web 1.0, Coded By Razor
Neueste Kommentare